Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ces élections sont à marquer d'une pierre blanche dans le processus de démocratisation de l'État et de la société dans son ensemble.
Эти выборы являются важной вехой на пути демократизации государства и общества в целом.
11. l'adoption de la stratégie antiterroriste mondiale de l'organisation des nations unies est à marquer d'une pierre blanche.
11. Принятие Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций явилось этапным достижением.
l'année écoulée est à marquer d'une pierre blanche s'agissant de la promotion de la justice internationale et du droit international.
54. Прошедший год стал настоящей вехой в истории наших усилий по поощрению правосудия и международного права.
un événement de l'année écoulée à marquer d'une pierre blanche est l'entrée en vigueur du statut de rome de la cour pénale internationale.
Важной вехой в прошлом голу стало вступление в силу Римского статута Международного уголовного суда (МУС).
intervenu 37 ans après l'entrée en vigueur de son pendant se rapportant au pacte international relatif aux droits civils et politiques, cet événement est à marquer d'une pierre blanche.
Это эпохальные события, которые произошли через 37 лет после того, как вступил в силу аналогичный протокол к Международной конвенции о гражданских и политических правах.
a) pierre blanche (calcaire de portland) et acier peint représentant des matériaux (blancs) réellement utilisés dans les objets du patrimoine culturel;
а) белый камень (портландский известняк) и образцы крашеной стали, представлявшие собой реальные (белые) материалы, которые использовались в предметах культурного наследия;
nous pensons que cette convention, premier instrument mondial contre la corruption, est à marquer d'une pierre blanche et qu'elle jouera un rôle clef dans la lutte contre les maux de la corruption.
Мы считаем, что эта Конвенция является первым всемирным договором против коррупции и важной вехой и станет ключом к борьбе против зла коррупции.
cet événement marque d'une pierre blanche les efforts déployés afin de promouvoir, protéger et garantir la pleine et égale jouissance de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales par les personnes handicapées.
Это знаменует собой крупный этап в усилиях, направленных на поощрение, защиту и обеспечение полного и равного соблюдения всех прав человека и основных свобод инвалидов.
l'entrée en vigueur, le 22 décembre 2000, du protocole facultatif à la convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes sera à marquer d'une pierre blanche.
Одним из знаменательных событий является вступление в силу 22 декабря 2000 года Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
ce redoublement d'activité du mexique sur la scène internationale s'est décliné au cours des mois écoulés en un ensemble de mesures à marquer d'une pierre blanche dans l'histoire de nos liens avec l'extérieur.
Более активная международная деятельность Мексики в последние несколько месяцев нашла свое отражение в ряде мер, ставших веховыми в истории наших международных отношений.
31. À la fin des années 90, le forum de coopération économique asiepacifique (apec) a marqué l'histoire d'une pierre blanche lorsque ses membres ont établi une liste de biens environnementaux dans le cadre de la libéralisation sectorielle volontaire.
31. Самый заметный след в истории оставила в конце 1990-х годов Организация азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС), когда ее члены составили перечень экологических товаров в рамках Инициативы добровольной отраслевой либерализации (ИДОЛ).
bien que toutes les aspirations n'aient pas pu être pleinement satisfaites à rome, la mise en place d'une cour pénale internationale permanente et efficace sera à marquer d'une pierre blanche dans la marche vers la protection universelle des droits de l'homme et la primauté du droit.
Хотя не все надежды в Риме полностью оправдались, учреждение эффективного постоянного Международного уголовного суда явится вехой на пути к обеспечению всеобщей защиты прав человека и примата права.