Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
à obtenir la communication de certaines pièces ne peut pas être qualifiée de décision attaquable.
genom ansökan, som inkom till förstainstansrättens kansli den 31 januari 1997, väckte kesko förevarande talan om ogiltigförklaring av det omtvistade beslutet.
la commission fait valoir que le présent recours est irrecevable à défaut d'acte attaquable.
kommissionen har gjort gällande att talan inte kan upptas till sakprövning eftersom det inte finns någon rättsakt mot vilken talan kan väckas.
cette analyse nous semble confirmée par la définition de la notion d’acte attaquable dans la jurisprudence.
denna bedömning bekräftas enligt min mening av den definition som begreppet ”rättsakt mot vilken talan kan väckas” har getts i rättspraxis.
athinaÏki techniki / commission classement par la commission de la plainte déposée par la requérante constitue un acte attaquable.
athinaÏki techniki mot kommissionen det av klaganden ingivna klagomålet är en rättsakt mot vilken talan kan väckas.
de surcroît, la commission a décidé de répondre par voie de décision, soit un acte attaquable, susceptible de devenir définitif.
vidare beslöt kommissionen att svara genom ett beslut, dvs. en rättsakt som kunde överklagas och kanske bli slutgiltig.
athens resort casino soutient également que la lettre du 2 décembre 2004 ne constitue pas un acte attaquable pour des motifs identiques à ceux exposés par la commission.
athens resort casino har hävdat att skrivelsen av den 2 december 2004 inte utgör en rättsakt mot vilken talan kan väckas av skäl som är identiska med dem som kommissionen har anfört.
i - 4982 a) caractère attaquable des décisions d’autorisation en raison d’un défaut de motivation ...........................................
i - 4982 a) huruvida beslut om godkännande kan angripas på grund av bristande motivering .....................................................
athinaÏki techniki / commission affecter ses intérêts, et constitue, dès lors, un acte attaquable au sens de l’article 230 ce.
athinaÏki techniki mot kommissionen talan kan väckas i den mening som avses i artikel 230w eg.
en conséquence, la cour constate que la non-adoption par le conseil des décisions recommandées par la commission ne constitue pas un acte attaquable par un recours en annulation et déclare irrecevable cette branche du recours.
domstolen konstaterar följaktligen att rådets underlåtenhet att fatta de beslut som kommissionen rekommenderat inte utgör en rättsakt mot vilken en talan om ogiltigförklaring kan väckas och avvisar talan i denna del.
la commission soutient que le recours est irrecevable au motif que la lettre du secrétaire général du 7 septembre 2000, contre laquelle il est dirigé, n'affecte pas la position juridique de la requérante et ne constitue donc pas un acte attaquable.
ett exemplar av denna studie har ställts direkt till j. ryan, enhetschef vid kommissionens generaldirektorat hälsa och konsumentskydd.
(83) or, c’est précisément la raison pour laquelle la commission a répété, dans sa décision du 17 janvier 1994, les engagements pris par l’allemagne qui figuraient déjà sans ambiguïté dans la première décision qui lui avait été communiquée par lettre du 3 mars 1993. de surcroît, la commission a décidé de répondre par voie de décision, soit un acte attaquable, susceptible de devenir définitif. comme l’allemagne connaît les règles sur les aides d’État et les circonstances de l'affaire, la commission ne peut comprendre qu'elle interprète erronément les décisions d’autorisation qu'elle a prises en 1993 et 1994. dans ces décisions, la commission soulignait qu’elle ferait usage de ses pouvoirs de contrôle et de vérification afin que les chantiers des nouveaux länder ne reçoivent que les aides nécessaires à leur restructuration.
(83) av just detta skäl upprepade kommissionen i sitt beslut av den 17 januari 1994 de åtaganden tyskland gjort, som redan otvetydigt angetts i det beslut som tillställdes tyskland genom skrivelse av den 3 mars 1993. vidare beslöt kommissionen att svara genom ett beslut, dvs. en rättsakt som kunde överklagas och kanske bli slutgiltig. eftersom tyskland varken var okunnigt om stödbestämmelserna eller sakläget, kan kommissionen inte förstå dess feltolkning av godkännandebesluten från 1993 och 1994. i beslutet angavs det klart och tydligt att kommissionen genom sina övervaknings-och kontrollbefogenheter skulle se till att varven bara fick så mycket stöd som krävdes för omstruktureringen.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: