Usted buscó: veuve (Francés - Turco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

Turkish

Información

French

veuve

Turkish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Turco

Información

Francés

le second et le troisième épousèrent la veuve;

Turco

İkincisi de, üçüncüsü de kadını aldı; böylece kardeşlerin yedisi de çocuk bırakmadan öldü.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

que ses enfants deviennent orphelins, et sa femme veuve!

Turco

karısı dul kalsın!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

tu n`affligeras point la veuve, ni l`orphelin.

Turco

‹‹dul ve öksüz hakkı yemeyeceksiniz.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

il vit aussi une pauvre veuve, qui y mettait deux petites pièces.

Turco

yoksul bir dul kadının oraya iki bakır para attığını görünce, ‹‹size gerçeği söyleyeyim›› dedi, ‹‹bu yoksul dul kadın herkesten daha çok verdi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

la bénédiction du malheureux venait sur moi; je remplissais de joie le coeur de la veuve.

Turco

dul kadının yüreğini sevinçten coştururdum.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

l`Éternel renverse la maison des orgueilleux, mais il affermit les bornes de la veuve.

Turco

dul kadının sınırını korur.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

il vint aussi une pauvre veuve, elle y mit deux petites pièces, faisant un quart de sou.

Turco

yoksul bir dul kadın da geldi, birkaç kuruş değerinde iki bakır para attı.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

le second prit la veuve pour femme, et mourut sans laisser de postérité. il en fut de même du troisième,

Turco

İkincisi aynı kadını aldı, o da çocuk sahibi olmadan öldü. Üçüncüsüne de öyle oldu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

elle se leva, et s`en alla; elle ôta son voile, et remit ses habits de veuve.

Turco

gidip peçesini çıkardı, yine dul giysilerini giydi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

moi qui l`ai dès ma jeunesse élevé comme un père, moi qui dès ma naissance ai soutenu la veuve;

Turco

doğduğumdan beri dul kadına yol göstermedimse,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

il y avait aussi dans cette ville une veuve qui venait lui dire: fais-moi justice de ma partie adverse.

Turco

yine o kentte bir dul kadın vardı. yargıca sürekli gidip, ‹davacı olduğum kişiden hakkımı al› diyordu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

l`Éternel protège les étrangers, il soutient l`orphelin et la veuve, mais il renverse la voie des méchants.

Turco

kötülerin yolunuysa saptırır.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

celle qui est véritablement veuve, et qui est demeurée dans l`isolement, met son espérance en dieu et persévère nuit et jour dans les supplications et les prières.

Turco

gerçekten kimsesiz, yalnız kalmış dul kadın umudunu tanrıya bağlamıştır; gece gündüz ona dilekte bulunmaya ve dua etmeye devam eder.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

au dedans de toi, l`on méprise père et mère, on maltraite l`étranger, on opprime l`orphelin et la veuve.

Turco

senin içinde anneye, babaya kötü davrandılar, yabancıya baskı yaptılar, öksüze, dul kadına haksızlık ettiler.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

lève-toi, va à sarepta, qui appartient à sidon, et demeure là. voici, j`y ai ordonné à une femme veuve de te nourrir.

Turco

‹‹Şimdi kalk git, sayda yakınlarındaki sarefat kentine yerleş›› dedi, ‹‹orada sana yiyecek sağlaması için dul bir kadına buyruk verdim.››

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

ainsi parle l`Éternel: pratiquez la justice et l`équité; délivrez l`opprimé des mains de l`oppresseur; ne maltraitez pas l`étranger, l`orphelin et la veuve; n`usez pas de violence, et ne répandez point de sang innocent dans ce lieu.

Turco

rab diyor ki: adil ve doğru olanı yapın. soyguna uğrayanı zorbanın elinden kurtarın. yabancıya, öksüze, dula haksızlık etmeyin, şiddete başvurmayın. burada suçsuz kanı dökmeyin.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,178,799 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo