De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
6. le 12 juillet, le président exécutif a rendu compte au président du conseil de sécurité des résultats de la tentative d'apposition des scellés sur les deux polygones et le matériel.
٦ - وفي ١٢ تموز/يوليه، أبلغ الرئيس التنفيذي رئيس مجلس اﻷمن بنتائج المحاولة الرامية إلى تحريز الموقعين والمعدات.
- l'apposition de marques, étiquettes ou autres signes distinctifs sur les articles ou sur leur emballage comme suite aux opérations autorisées au titre des dispositions spéciales; ou
- وضع العلامات أو الأسماء التجارية وغيرها من العلامات المميزة على السلع أو على أغلفتها، بشرط أن يحدث ذلك في سياق العمليات المسموح بها بموجب هذه الأحكام الخاصة؛ أو
il est particulièrement important que nous nous attachions à rechercher les causes de la montée de la violence terroriste dans le monde, tout en évitant les simplifications et généralisations excessives par l'apposition d'étiquettes idéologiques ou religieuses.
ومن المهم بشكل خاص أن نعمل معا للتوصل إلى إجابة على السؤال حول السبب وراء هذه الزيادة الكبيرة في العنف الإرهابي في العالم، وأن نتجنب التبسيط والتعميم المبالغ فيهما عند إلحاق أي نوع من النعوت الأيديولوجية أو العقائدية بالإرهاب.
20. les rapports indiquent que les frais de préparation du matériel (peinture ou nouvelle peinture aux couleurs du pays lors du redéploiement, apposition des marquages des nations unies, préparation pour l'hiver, etc.) ne sont pas inclus dans le contrat de location mais seront remboursés séparément.
٢٠ - تشير التقارير إلى أن تكاليف اﻹعداد )الطﻻء أو إعادة الطﻻء باﻷلوان الوطنية عند إعادة اﻻنتشار، ووضع عﻻمات اﻷمم المتحدة، والتجهيز لفصل الشتاء، إلى آخره( ﻻ تشكل جزءا من ترتيبات التأجير، ولكنها ستسدد منفصلة.