Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
et de...
هذه
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
"et de...
"و...
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
et de cinq.
خمسه
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et ... de toi.
000لكِ و
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- et de quoi ?
ماذا تقصد؟
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et de dÉveloppement
وديمقراطية وتنمية
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
et de comptage.
ومازال العد مستمراً
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et de morphine !
أحتاج برولكس ومورفين.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- et de culpabilité.
- والشعور بالذنب
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
et de l'adderall.
ربما اديرال جدا.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- et de l'express.
-و موقع اكسبرس
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- ... et de l'achillée.
و نبات الألفية.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mme arocha dominguez déclare qu'il importe de resituer chaque rapport périodique dans son contexte propre.
14 - السيدة أروتشا دومينغويز: أشارت إلى أهمية النظر في كل تقرير دوري في سياق محدد.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
l'objet du présent document est de resituer le processus de mondialisation dans le contexte plus large du processus de développement.
تسعى هذه الوثيقة إلى وضع عملية العولمة في السياق الأوسع للتنمية.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
si l'on veut étudier les droits des migrants, il est important de resituer le mouvement international de personnes dans le contexte mondial contemporain.
3 - ومن المهم، في استكشاف حقوق الإنسان للمهاجرين، وضع الحركة الدولية للناس في السياق العالمي المعاصر.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il avait été officieusement convenu d'établir un document final négocié qui consisterait en des recommandations brèves et pragmatiques adressées à la cnuced, avec toutefois un éclairage politique permettant de resituer les recommandations dans un contexte.
كما اتُفق بصفة غير رسمية على التوصل إلى محصلة متفاوَض عليها تتألف من توصيات موجزة عملية المنحى موجهة إلى الأونكتاد، وإن كان مفهوماً ضرورة القيام بذلك من منظور سياساتي من أجل توفير سياق للتوصيات.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
7. pour une meilleure compréhension de la phase finale de l'étude, il convient de resituer le présent rapport dans le cadre des travaux de la sous—commission.
٧- ليتحقق إدراك أفضل للمرحلة النهائية للدراسة، يجدر وضع هذا التقرير في إطار أعمال اللجنة الفرعية.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il préconisait aussi de resituer le débat dans le cadre des droits de l'homme et du pacte, en particulier s'agissant de la notion d'incitation à la haine raciale et religieuse.
ودعا أيضاً إلى إعادة وضع النقاش في إطار حقوق الإنسان والعهد، ولا سيما ما تعلق منه بمفهوم التحريض على الكراهية العرقية والدينية.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le présent rapport tente, sur la base des rapports précédents, de resituer dans l'histoire les origines de certaines pratiques traditionnelles et de présenter un bref historique des mesures prises au sein des nations unies pour faire face à ce défi, avant de présenter un état des lieux de différentes pratiques traditionnelles néfastes.
4- ويسعى هذا التقرير، استناداً إلى تقارير سابقة، إلى تتبع أصل بعض الممارسات التقليدية عبر التاريخ، وتقديم موجز تاريخي للتدابير المتخذة في إطار الأمم المتحدة لمواجهة هذا التحدي، ثم استعراض الحالة المتعلقة بمختلف الممارسات التقليدية المضرة.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
21. la délégation a estimé que la rédaction des rapports prévus pour l'epu était une occasion unique de mettre en relief les réalisations et les défis restant à relever en matière de droits de l'homme et, pour la communauté internationale et les autres acteurs des droits de l'homme, de resituer l'afghanistan dans une perspective d'analyse comparative réaliste et de prendre la mesure des problèmes et des enjeux. b. dialogue et réponses de l'État concerné
21- واعتبر الوفد أن عملية إبلاغ الدولة في إطار الاستعراض الدوري الشامل تمثل فرصة فريدة لتسليط الضوء على الإنجازات والتحديات التي تواجهها أفغانستان في مجال حقوق الإنسان وفرصة سانحة للمجتمع الدولي وغيره من الأطراف الفاعلة في مجال حقوق الإنسان في العالم لوضع حالة أفغانستان في إطار منظور واقعي تحليلي مقارن والنظر في المشاكل والتحديات التي تواجهها.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: