Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
c. droit jurisprudentiel international
جيم - السوابق القضائية الدولية
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
huissier, chante donc ce précédent jurisprudentiel.
بالييف , اقرائها مثل الحالة السابقة .
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
92. on retrouve, également, cette controverse au niveau jurisprudentiel.
٩٢ - وهذا الخﻻف موجود كذلك على المستوى القضائي.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ii) fondement jurisprudentiel du droit des peuples autochtones à être consultés
`2` الأساس الفقهي لحق الشعوب الأصلية في التشاور
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
d'autres se sont dits préoccupés par les incidences du développement du droit jurisprudentiel.
وأعربت بلدان أخرى عن قلقها حول الآثار المترتبة على وضع قانون الدعوى.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
elle s'appuie largement sur la loi écrite, le droit jurisprudentiel jouant un rôle secondaire.
ويستند القانون السويدي إلى حد بعيد إلى القانون النظامي (التشريعي)، ويؤدي قانون السوابق القضائية دوراً فرعياً كمصدر للتشريع.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le droit jurisprudentiel de la cour constitutionnelle contient deux décisions relatives à la question à l'examen.
23 - ويتضمّن قانون السوابق القضائية الخاص بالمحكمة الدستورية قرارين يتعلقان بالمسألة قيد النظر.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ce travail aide à constituer un ensemble jurisprudentiel relatif à la protection des droits humains des femmes dans des cas individuels concrets.
وهذا العمل يساعد على بلورة مجموعة من القوانين التي تتعلق بحماية حقوق الإنسان للمرأة في حالات فردية ملموسة.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la loi portant amendement du code civil et la loi sur les tribunaux du travail tient pleinement compte du droit jurisprudentiel de la cour européenne de justice.
ويستوعب بالكامل القانون المدني وقانون المحاكم العمالية سوابق محكمة العدل الأوروبية.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
22. dans les paragraphes qui suivent, le rapporteur spécial se limitera à quelques remarques initiales sur le contenu jurisprudentiel du droit à la santé.
22- يكتفي المقرر الخاص هنا بإبداء بعض الملاحظات الأولية على المضمون القانوني للحق في الصحة.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ces entités ont élaboré un corpus jurisprudentiel solide et fiable qui servira à orienter les poursuites engagées contre les auteurs des violations commises en république centrafricaine. vi. violations et exactions
وقد تمخضت عن عمل هذه الكيانات مجموعة قوية وموثوقة من الاجتهادات القضائية التي يمكن الاسترشاد بها في أي محاكمة مقبلة للمسؤولين عن الانتهاكات المرتكبة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a) la >, appelée aussi parfois droit jurisprudentiel, qui a été développée par les tribunaux anglais et les tribunaux néozélandais; et
(أ) القانون العام الذي يشار إليه أحيانا باسم "قانون القضاة "، وقد طورته محاكم إنكلترا ومحاكم نيوزيلندا ؛
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
3) il existe un débat jurisprudentiel au sujet de la nature juridique de la personnalité morale et, en particulier, quant à la genèse d'une personne morale.
(3) وثمة جدل فقهي بشأن الطابع القانوني للشخصية الاعتبارية وعلى نحو خاص، بشأن الطريقة التي تنشأ بها الشخصية الاعتبارية.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nous avons tenu à ce que cette commission consultative reflète, dans sa composition, le volet jurisprudentiel, judiciaire et scientifique et fasse apparaître la présence de l'élément féminin>>.
وأضاف أنه حرص على أن تعكس هذه اللجنة الاستشارية، في تركيبتها، الجانب الاجتهادي والقضائي والعلمي، وتضم العنصر النسوي.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
159. les formules jurisprudentielles sur lesquelles elle s'appuie en partie ne sont pas, en effet, dépourvues d'ambiguïté.
٩٥١- فاﻷحكام القضائية التي تستند إليها هذه النتيجة جزئيا ﻻ تخلو، في الواقع، من الغموض.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: