Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
meddyliwch am y ffordd yr ydym yn gorfod brwydro pan fyddwn am gael yr hawl i wneud rhywbeth mor sylfaenol â phenodi comisiynydd i ofcom o'n dewis ni
consider the fight we have to put up when we want the right to do something as basic as appointing our own choice of representative to ofcom
meddyliwch am y gwasanaeth a ddarperir gan swyddfa'r post : nid dim ond stampiau a pharseli , ond , yn hanfodol , pensiynau a thaliadau budd-dal i'r bobl hyn a mwyaf diamddiffyn yn ein cymdeithas
think about the service provided by the post office : not just stamps and parcels , but , crucially , pensions and benefit payments to the older and most vulnerable people in our society
defnyddiasoch y gair ` ymweliad ' yn yr unigol yn hytrach nag yn y lluosog , ond anwybyddaf hynny am y tro
you used the word ` visit ' in the singular rather than the plural , but i will ignore that for the moment
os camsillafwyd y gair anhysbys, dylech deipio' r cywiriad am y gair wedi' i gamsillafu yma, neu ei ddewis o' r rhestr isod. gallwch glicio amnewid wedyn os ydych eisiau cywiro' r digwyddiad yma o' r gair yn unig, neu amnewid pob un os ydych eisiau cywiro pob digwyddiad.
if the unknown word is misspelled, you should type the correction for your misspelled word here or select it from the list below. you can then click replace if you want to correct only this occurrence of the word or replace all if you want to correct all occurrences.
bwyda i mewn i'r hyn a ddywedais am y sgitsoffrenia -- na , ni ddefnyddiaf y gair hwnnw gan ei fod yn sarhaus -- y rhwyg yn y blaid lafur ynglyn â chymru
it feeds into what i said about the schizophrenia -- no , i will not use that word because it is offensive -- the schism in the labour party about wales
prif weinidog cymru : mae'n ddrwg gennyf am y gair ` cystadlu ' ond y mae yn fersiwn saesneg -- er nad efallai yn fersiwn cymraeg -- gwestiynau dafydd a cynog a ddarllenais cyn cael y cyfieithiad
the first minister : i am sorry about the word ` compete ' but it is in the english version -- although perhaps not in the welsh version -- of dafydd and cynog's questions , which i read before receiving the translation
alun cairns : meddyliwch am y gost economaidd o hyfforddi'r athrawes honno i ddysgu plant yn yr ystafell ddosbarth , a hithau'n hawlio wedyn , gellir tybio , 12 mis o gyflog llawn a budd-daliadau ar gyfer y cyfnod pan na allai weithio , gan ymddiswyddo o'r proffesiwn yn y diwedd , fel bod rhaid hyfforddi athro arall i gymryd ei lle
alun cairns : imagine the economic cost of having trained that teacher to teach children in the classroom , who then not only claimed , no doubt , 12 months ' full salary and benefits for the period when she could not work , but at the end resigned from the profession , so another teacher had to be trained in her place
jane davidson : defnyddiwn y gair hanesyddol yn aml wrth siarad am y cynulliad ond mae'n wirioneddol hanesyddol inni fod yn trafod cynllun y sector gwirfoddol gan mai ni yw'r unig ran o brydain sydd â'i deddfwrfa dan rwymedigaeth statudol i gysylltu â llywodraeth leol , y sector gwirfoddol a busnes
jane davidson : we often use the word historic in talking about the assembly but it is truly historic for us to debate the voluntary sector scheme because we are the one part of britain whose legislature is under a statutory obligation to relate to local government , the voluntary sector and business
fforymau -- gallwn gael dadl ar hynny , ond fel rhywun â fethodd ei lladin â gradd 9 yn lefel o , nid wyf yn siwr a oes gennyf y cymhwyster i wneud -- yw'r gair a ddefnyddir yn y ddeddfwriaeth , felly pwy ydym ni i ddadlau ? nid yw'n ymwneud â meinciau pren , ond er hynny diolchaf i chi am y gair cymrae ; mae'n ymwneud ag agwedd sylfaenol ar y ddeddf
forums -- i could have a long debate on that , but as someone who failed my latin with a grade 9 at o-level , i am not sure if i am equipped for it -- is the word used in the legislation , so who are we to argue ? it is not about wooden benches , though i thank you for that welsh wor ; it is about a fundamental aspect of the act
er gwaethaf y cynnydd cydnabyddedig ym maint y cyllidebau addysg , a yw'r torri ar nifer yr athrawon yn ganlyniad i benderfyniad difeddwl y gweinidog i roi gimigau i ddenu sylw o flaen anghenion addysgol craidd cymru ? mae penaethiaid ysgol ledled cymru wedi dweud wrthyf fod y cytundeb llwyth gwaith yn debyg i stori ar jackanory : mae'n rhagorol heblaw am y gair sy'n dechrau ag ` c ' -- cyllido -- ac ni fydd yn llwyddo
despite acknowledged increases in education budgets , do the cuts in the numbers of teachers follow the minister's blind determination to put attention-grabbing gimmicks before the core educational needs of wales ? headteachers across wales have told me that the workload agreement reads like jackanory , it is excellent with the exception of the ` f '-word -- funding -- and it will not work