Usted buscó: gia mas (Griego - Francés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Griego

Francés

Información

Griego

gia mas

Francés

gia mas

Última actualización: 2024-06-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

gia

Francés

gia mas

Última actualización: 2023-01-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

yia mas

Francés

yia mas

Última actualización: 2023-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

gia panda

Francés

Última actualización: 2021-05-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

mas 45a -----(del.) -

Francés

mas 45a -----(del.) -

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

-isxzei gia 5 hmerew,

Francés

-valable pour une durée de cinq jours,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

gia toyw skopoýw toy par ntow kanonismoý :

Francés

pour les besoins du pr sent r glement , on entend par :

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

-prooriyetai katarxhn gia ena monon apodekth,

Francés

-prévu en principe pour un seul destinataire,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

treatment of meconium aspiration syndrome (mas)

Francés

treatment of meconium aspiration syndrome (mas)

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Griego

"% mas", για τον αλκοολομετρικό βαθμό κατά μάζα.

Francés

«% mas» pour le titre alcoométrique massique.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Griego

-thn kathgoria kai ton tzpo paragvghw gia thn opoia prooriyontai,

Francés

-la catégorie et le type de production à laquelle ils sont destinés,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

a) ta azga gia epvash prepei na proerxontai apo smhnh:

Francés

a) les oeufs à couver doivent provenir de troupeaux:

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

mas 25a -*fr 12208 ---s -(add.)(32) -

Francés

mas 25a -*fr 12208 ---s -(add.)(32) -

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

2.2Διεύθυνση: -mas des abeilles — 30000 nîmes -

Francés

2.2adresse: -mas des abeilles, f-30000 nîmes -

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

" paraskeayasma gia braefh " kai " paraskeayasma deayterhw brefikahw hlikaiaw "

Francés

« préparation pour nourrissons » et « préparation de suite »,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Griego

() ta posá poy anaf rontai e nai ypoqetiká posá gia kentrik w trápezew oi opo ew den symmet xoyn sto msi ii.

Francés

() pour les banques centrales ne participant pas au mce ii, les montants indiqu s ont une valeur th orique.

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

-eite emboliasmena me energo embolio, ean o emboliasmow pragmatopoihuhke tozlaxiston 60 hmerew prin apo th szllogh tvn azgvn gia epvashoe

Francés

-soit vaccinés à l'aide d'un vaccin vivant, si la vaccination a été réalisée au moins soixante jours avant la collecte des oeufs à couver;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

-gia ta pozlerika poz anaferontai sto aruro 1 den epetraph kanenaw emboliasmow kata thw cezdopanvlozw tvn pthnvn kata th diarkeia tvn 12 tozlaxiston prohgozmenvn mhnvn,

Francés

-aucune vaccination contre la maladie de newcastle n'a été autorisée pour les volailles visées à l'article 1er au cours des douze mois précédents au moins,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

mas 12a -*fr 12208, *uk 820 ---t -(mod.)(32) -

Francés

mas 12a -*fr 12208, *uk 820 ---t -(mod.)(32) -

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

-οι κοινότητες «arens de lledo», «crivillen», «fuentespalda», «mas de las matas» και «peρarroya de tastavins» προστίθενται στη ζώνη 4 7

Francés

-les communes de «arens de lledo», «crivillen», «fuentespalda», «mas de las matas» et «peñarroya de tastavins» sont ajoutées à la zone 4.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,139,339 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo