Usted buscó: Ο συντάξας (Griego - Inglés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Griego

Inglés

Información

Griego

ο συντάξας

Inglés

the author

Última actualización: 2020-06-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

Δεδομένου ότι ο συντάξας την ερώτηση απουσιάζει, η ερώτηση αριθ.

Inglés

ferraris, president-in-office of the council. - (tt) the council shares the concern about the situation of the baha'is in yazd and mr mahrami's case in particular.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

Πρόεδρος.- Δεδομένου ότι ο συντάξας την ερώτηση δεν είναι παρών, η ερώτηση αριθ.

Inglés

in fact, i have also referred the matter to his compatriot, mr monti, in order to get the commission to act as well. but i will be very happy to provide him through the european tour operators' association with further facts.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

Γι' αυτόν το λόγο, η ομάδα μου θα εγκρίνει την κοινή πρόταση martin και janssen van raay, όπως και την πρόταση gil-robles, όμως χωρίς το σημείο ΣΤ, το οποίο απέσυρε ο συντάξας.

Inglés

nordmann (ldr). — (fr) mr president, i shall not be voting for mr martin's proposal which i consider inappropriate and — i have already stated this in this house — likely to cause imbalances which will undermine the proper functioning of this community and its development.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Griego

Αpiοζηίωση p i ρ ο σύνταξη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Inglés

parental leave benefit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,776,710,566 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo