De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Είμαι πάντως βέβαιη ότι η εφευρετικότητα και η καλή θέληση μπορούν να συμβάλουν αποφασιστικά προς την κατεύθυνση αυτή.
i do not in fact consider that i can declare myself to be completely satisfied with the promises made at essen concerning employment and all of the other subsequent stages when, even now, i still do not know, as a member of the european parliament, which jobs we have in fact salvaged from those proposals and which we may have lost.
Οι διαπιστώσεις έγιναν με μια πρωτότυπη για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο μεθοδολογία, που αναπτύχθηκε με εφευρετικότητα ώστε να καταγραφεί η υπάρχουσα κατάσταση.
the findings were made using an unprecedented method for the european parliament, an inventive method which was developed in order to map the current situation.
Οπωσδήποτε όχι η νομικιστική εφευρετικότητα ορισμένων συναδέλφων, οι οποίοι επιχειρούν να μαστορέψουν νομικά κατασκευάσματα με μοναδικό στόχο να τορπιλλίσουν την οδηγία.
we must certainly not be held back by the legal technicalities which some colleagues are using to knock up legal constructions which have only one purpose: to topple the directive.
Εάν υπάρχει χρόνος και εφευρετικότητα τα πάντα δυνατά, αν και τελικώς καθίστανται ελκυστικότερα κάποια ανταγωνιστικά σκευάσματα που χρησιμοποιούν εξίσου διαθέσιμες πρώτες ύλες.
given time and resource anything is possible, although competing formulations using equally available raw materials eventually become more attractive.
Θα χρειαστεί εφευρετικότητα — και επιπρόσθετη χρηματοδότηση είτε από κοινοτικές, είτε από εθνικές, δημόσιες ή ιδιωτικές πηγές — εάν θέλουμε να απελευθερώσουμε αυτό το πεδίο.
imaginative thinking — and additional cash, whether from community or national, public or private sources - will be needed if this bottleneck is to be relieved.
Δεν θά 'ταν καθόλου πολυτέλεια να δείξουν στη συμπεράστασή τους στις δημοκρατικές δυνάμεις στη Ρωσία, περισσότερη εφευρετικότητα και γενναιοδωρία απ' ό,τι δείξανε μέχρι τώρα.
in the mean time, i believe that we should make a political — but not only a political — gesture designed to raise the spirits of the russian people, encourage the reforms and support those who hold power as a result of genuine elections as we understand them. these are days in moscow, to paraphrase the title of the famous book, that are capable of shaking the world.