Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Δυστυχώς, η πρωτοβουλία αυτή έχει ξεθυμάνει.
regretfully, this initiative has fizzled out.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Όλοι γνωρίζουμε ότι υπάρχουν κάποιοι στην κοινή γνώμη των αντίστοιχων χωρών μας που θα προτιμούσαν απλώς να κλείσουμε την πόρτα σε όλους αυτούς, ελπίζοντας ότι το ζήτημα θα ξεθυμάνει και προτιμούν μια πιο κλειστή αντίληψη για την Ευρώπη.
we are all aware that there are those in our respective public opinions that would prefer just to shut the door to all of them, hoping that the issue will go away, and who opt for a more closed idea of europe.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Μολονότι ομάδες-δορυφόροι συνέχισαν τη δράση τους, και ήταν μια τέτοια ομάδα που εκτόξευσε βομβίδα κατά της αμερικανικής πρεσβείας δύο χρόνια πριν, η επαναστατική βία φαινόταν πως είχε ξεθυμάνει.
although spinoff groups continued to operate, with one firing a rocket-propelled grenade at the us embassy two years ago, revolutionary violence appeared to have run out of steam.
Última actualización: 2016-01-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Ωστόσο όμως, αν και ο πολιτικός διάλογος είναι πολύ σημαντικός, κύριε Πρόεδρε, θα καταλήξει να ξεθυμάνει και να σβήσει, αν δε συνοδευτεί από κάποιες δράσεις συνεργασίας που θα στηρίξουν αυτόν τον πολιτικό διάλογο.
however important this political dialogue is, mr president, it will end up being reduced to nothing and withering away if it is not accompanied by cooperation action to sustain it.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
Ολοκληρώνω, συνεπώς, εκφράζοντας τις ευχαριστίες μου στον εισηγητή κ. medina ortega για την οδηγία περί σχεδίων και υποδειγμάτων, ο οποίος μεγάλωσε μέσα από την εμπειρία ή, τουλάχιστον, με τα χρόνια που μεσολάβησαν, αν και η εμφάνισή του διαψεύδει το πέρασμα αυτών των ετών, καθώς και στην πρόεδρο της επιτροπής συνδιαλλαγής, στην οποία αφιερώνω τα λόγια του Σαίξπηρ" Η ηλικία δεν μπορεί να την μαράνει, ούτε η συνήθεια να ξεθυμάνει την ατέρμονη πληθωρικότητά της"- που αναφέρονται, φυσικά, στην Κλεοπάτρα- για τον αποφασιστικό ρόλο που διαδραμάτισαν και οι δύο, μαζί με τους συναδέλφους τους, στην επίτευξη μιας πραγματοποιήσιμης συμφωνίας σχετικά με τη σημαντική αυτή οδηγία.
i conclude, therefore, by thanking the rapporteur on the design directive, mr medina ortega, who has grown older through the experience or, at least, through the years, although his appearance belies the advance of those years, and the chairman of the conciliation committee, about whom it can be said in the words of shakespeare:'age cannot wither her, nor custom stale her infinite variety'- in the manner of cleopatra, of course- for the decisive role that both have played, together with their colleagues, in achieving a workable agreement on this important directive.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible