De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Ανησυχητική κατάσταση στα κέντρα υποδοχής μεταναστών, και συγκεκριμένα στα νησιά mayotte και lampedusa (συζήτηση)
worrying situation in the retention centres for immigrants, especially in the islands of mayotte and lampedusa (debate)
Σε όλες αυτές τις περιπτώσεις χρειάστηκε να παρέμβει η Ιταλία, παρόλο που το κέντρο υποδοχής μας στην lampedusa έχει ξεπεράσει τη χωρητικότητά του, όπως όλοι γνωρίζουμε.
in all these cases italy has had to intervene, although our reception centre at lampedusa is by now well beyond its capacity, as we all know.
Όποιος γνωρίζει τα οδυνηρά ζητήματα του ασύλου στην Ιταλία, με τη συνεχή ροή πλοιαρίων με πρόσφυγες στο νησί lampedusa, καταλαβαίνει ότι ο Επίτροπος δεν διετύπωσε επιπόλαια αυτές τις προτάσεις.
accordingly, the new italian commissioner for justice was immediately met with disapproving comments when he mooted, with regard to asylum policy, the idea that the time had come to take the bull by the horns and set up reception camps for refugees on the union’ s external borders.
" ημερήσια διάταξη προβλέπει τις δηλώσεις του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με την ανησυχητική κατάσταση στα κέντρα υποδοχής μεταναστών, και συγκεκριμένα στα νησιά mayotte και lampedusa.
the next item is the council and commission statements on the worrying situation in the retention centres for immigrants, especially in the islands of mayotte and lampedusa.
Και τώρα, είναι η σειρά της τρίτης μεταρρύθμισης, που θυμίζει κάπως τον ιταλό μυθιστοριογράφο lampedusa στο βιβλίο του Ο Γατόπαρδος. όλα πρέπει να αλλάξουν, για να μην αλλάξει τίποτα.
the report emphasizes the different circumstances surrounding pro duction in the eu. it is a totally utopian gesture to try to apply eu regulations uniformly right across the region, from finnish lapland to the canaries.
Και τώρα, είναι η σειρά της τρίτης μεταρρύθμισης, που θυμίζει κάπως τον ιταλό μυθιστοριογράφο lampedusa στο βιβλίο του Ο Γατόπαρδος: όλα πρέπει να αλλάξουν, για να μην αλλάξει τίποτα.
and now, we have a third reform, which rather reminds me of " the leopard ' by the italian novelist lampedusa: everything must change in order to stay the same.
Στο πλαίσιο αυτό, η ΕΟΚΕ εκφράζει τη βαθύτατη θλίψη της για τον θάνατο τουλάχιστον 311 –και πιθανώς πολλών περισσότερων– Αφρικανών μεταναστών ανοικτά των ακτών της lampedusa σε δύο πρόσφατες περιπτώσεις ναυαγίου.
"in this context, the committee is filled with profound sadness at the death of at least 311, and probably many more, african migrants off the coast of lampedusa in two recent boat sinking incidents.
Νομίζω ότι πρέπει να μιλήσω επειγόντως για το κλείσιμο της lampedusa: για το Κέντρο Προσωρινής Διαμονής και Παροχής Βοήθειας στη lampedusa, όπως έχει απεικονιστεί τους τελευταίους μήνες, δηλαδή ως υπαίθρια φυλακή. "
i think that we need to speak urgently about the closure of lampedusa: about the centre for temporary stay and assistance in lampedusa, as it has been pictured in recent months, namely as an openair prison.
Προεδρεύων του Συμβουλίου. - Κύριε Πρόεδρε, είμαι ευγνώμων για την ευκαιρία να απευθυνθώ σ' εσάς για το ζήτημα της κατάστασης στα κέντρα μετανάστευσης και κράτησης που βρίσκονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση, από τα οποία έχετε επισημάνει δύο συγκεκριμένα, δηλαδή τα νησιά mayotte και lampedusa.
president-in-office of the council. - mr president, i am grateful for the opportunity to address you on the issue of the situation in the immigration and detention centres situated in the european union, of which you have highlighted two in particular, i.e. mayotte and lampedusa.