Usted buscó: my house is above the bar (Griego - Inglés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Greek

English

Información

Greek

my house is above the bar

English

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Griego

Inglés

Información

Griego

"above the law": 06.

Inglés

"above the law": 06.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Griego

"frank capra: the name above the title: an autobiography".

Inglés

"frank capra: the name above the title: an autobiography".

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Griego

built in 1935, the harold wass ray house is near intel’s hawthorn farm campus.

Inglés

built in 1935, the harold wass ray house is near intel's hawthorn farm campus.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

the richard and helen rice house is adjacent to the sunset highway on the north side of the city and houses the rice northwest museum of rocks and minerals.

Inglés

the richard and helen rice house is adjacent to the sunset highway on the north side of the city and houses the rice northwest museum of rocks and minerals.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Μέγιστο όριο: @ title: tab appearance of the bar graph

Inglés

upper limit:

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

a small part of it had stuck up above the soil and when the landowner was tilling the land and discovered it, he had it raised again on the same spot.

Inglés

a small part of it had stuck up above the soil and when the landowner was tilling the land and discovered it, he had it raised again on the same spot.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

"above the lines: the aces and fighter units of the german air service, naval air service and flanders marine corps, 1914–1918".

Inglés

"above the lines: the aces and fighter units of the german air service, naval air service and flanders marine corps, 1914–1918".

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Griego

*"how estonia is setting the bar for ‘smart defense" (the baltic times, 2012)*"the power of freedom: central and eastern europe after 1945" (centre for european studies, 2009) isbn 978-9949-18-858-1*"stalinism was just as bad as nazism" (the wall street journal, 2008)*"september 1944: otto tiefi valitsus" (varrak, 2007) isbn 9985-3-1390-9*"estonia's way" (pegasus, 2006) isbn 9949-425-43-3*"sinimäed 1944" (tallinn, 2006) isbn 9985-3-1117-5*"lähiajalugu: gümnaasiumile" (avita, 2006) isbn 9985-2-1173-1*"estoński cud" (arwil, 2006) isbn 83-60533-00-8*"the forgotten war" (grenader, 2005) isbn 9949-411-75-0*"der vergessene krieg" (grenader, 2005) isbn 9949-411-76-9*"der rote terror" (grenader, 2005) isbn 9949-411-82-3*"sarkanais terors" (grenader, 2005) isbn 9949-411-78-5*"aizmirstais karš" (grenader, 2005) isbn 9949-411-72-6*"unohdettu sota" (grenader, 2005) isbn 9949-411-73-4*"eestlase raha läbi aegade" (eesti ekspressi kirjastus, 2006) isbn 9985-9625-6-7*"igaunija otraja pasaules kara" (grenader, 2005) isbn 9949-411-90-4*"estonia in world war ii" (grenader, 2005) isbn 9949-411-93-9*"viron lyhyt historia'" (grenader, 2005) isbn 9949-411-85-8*"streifzug durch die estnische geschichte" (grenader, 2005) isbn 9949-411-88-2*"Äratajad" (tartu, 2005) isbn 9985-858-43-3*"igaunijas vestures konspektivs parskats" (grenader, 2005) isbn 978-9949-411-84-9*"linnulennul eesti ajaloost" (grenader, 2005) isbn 9949-411-83-1*"estonia: a land of human dimensions" (uniprint as, 2004) isbn 9949-10-270-7*"emajõgi 1944" (tallinn, 2005) isbn 9985-3-1183-3*"das estnische wirtschaftwunder" (tallinn, 2002) isbn 978-9985-62-078-6*"estonia: little country that could" (london, 2002) isbn 0-948027-40-1*"eesti uus algus" (tallinn, 2002) isbn 9985-62-079-8*"vissza a jövőbe" (budapest, 2002) isbn 963-9406-96-1*"back to the future.

Inglés

==published works==*"how estonia is setting the bar for ‘smart defense" (the baltic times, 2012)*"the power of freedom: central and eastern europe after 1945" (centre for european studies, 2009) isbn 978-9949-18-858-1*"stalinism was just as bad as nazism" (the wall street journal, 2008)*"september 1944: otto tiefi valitsus" (varrak, 2007) isbn 9985-3-1390-9*"estonia's way" (pegasus, 2006) isbn 9949-425-43-3*"sinimäed 1944" (tallinn, 2006) isbn 9985-3-1117-5*"lähiajalugu: gümnaasiumile" (avita, 2006) isbn 9985-2-1173-1*"estoński cud" (arwil, 2006) isbn 83-60533-00-8*"the forgotten war" (grenader, 2005) isbn 9949-411-75-0*"der vergessene krieg" (grenader, 2005) isbn 9949-411-76-9*"der rote terror" (grenader, 2005) isbn 9949-411-82-3*"sarkanais terors" (grenader, 2005) isbn 9949-411-78-5*"aizmirstais karš" (grenader, 2005) isbn 9949-411-72-6*"unohdettu sota" (grenader, 2005) isbn 9949-411-73-4*"eestlase raha läbi aegade" (eesti ekspressi kirjastus, 2006) isbn 9985-9625-6-7*"igaunija otraja pasaules kara" (grenader, 2005) isbn 9949-411-90-4*"estonia in world war ii" (grenader, 2005) isbn 9949-411-93-9*"viron lyhyt historia'" (grenader, 2005) isbn 9949-411-85-8*"streifzug durch die estnische geschichte" (grenader, 2005) isbn 9949-411-88-2*"Äratajad" (tartu, 2005) isbn 9985-858-43-3*"igaunijas vestures konspektivs parskats" (grenader, 2005) isbn 978-9949-411-84-9*"linnulennul eesti ajaloost" (grenader, 2005) isbn 9949-411-83-1*"estonia: a land of human dimensions" (uniprint as, 2004) isbn 9949-10-270-7*"emajõgi 1944" (tallinn, 2005) isbn 9985-3-1183-3*"das estnische wirtschaftwunder" (tallinn, 2002) isbn 978-9985-62-078-6*"estonia: little country that could" (london, 2002) isbn 0-948027-40-1*"eesti uus algus" (tallinn, 2002) isbn 9985-62-079-8*"vissza a jövőbe" (budapest, 2002) isbn 963-9406-96-1*"back to the future.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,614,340 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo