Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Σχεδιασμένοι ώστε να λειτουργούν σε βάθη άνω των 35 m ή εφοδιασμένοι με ρυθμιζόμενη ή αντικαταστάσιμη αισθητήρια διάταξη ώστε να λειτουργούν σε βάθη άνω των 35 m,
paredzēti darbam dziļumā, kas pārsniedz 35 m, vai ar regulējamu vai maināmu dziļuma jutīgu elementu darbam dziļumā, kas pārsniedz 35 m;
είναι σχεδιασμένα για να λειτουργούν σε βάθη άνω των 35 m ή έχουν ρυθμίσιμη ή αντικαταστάσιμη αισθητήρια διάταξη προκειμένου να λειτουργούν σε βάθη άνω των 35 m, και
paredzēti darbam dziļumā, kas pārsniedz 35 m, vai ar regulējamu vai maināmu dziļuma jutīgu elementu darbam dziļumā, kas pārsniedz 35 m; un
Πολυπλεκτικά σήματα ομάδας υδροφώνων που είναι σχεδιασμένα για να λειτουργούν σε βάθη άνω των 35 m ή έχουν ρυθμίσιμη ή αντικαταστάσιμη αισθητήρια διάταξη προκειμένου να λειτουργούν σε βάθη άνω των 35 m, ή
ir daudzkārtīgi hidrofonu grupu signāli, paredzēti darbam dziļumā, kas pārsniedz 35 m, vai ir regulējams vai nomaināms dziļuma jutīgs elements darbam dziļumā, kas pārsniedz 35 m; vai
-τα στραγγαλιστικά πηνία που είναι ειδικά σχεδιασμένα για φωτιστικά τα οποία τοποθετούνται σε έπιπλα, αποτελούν μη αντικαταστάσιμο μέρος του φωτιστικού και δεν μπορούν να υποβληθούν σε δοκιμή χωριστά από το φωτιστικό (σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό Πρότυπο ΕΝ 60920, ρήτρα 2.1.3), και
1. dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to, ka pirmā posma laikā balastus var laist tirgū kā atsevišķas sastāvdaļas vai iemontētus gaismekļos tikai tādā gadījumā, ja attiecīgā balasta elektroenerģijas patēriņš ir mazāks par balastspuldzes ķēdes maksimālo ieejas jaudu, kas katrai balasta kategorijai definēta i, ii un iii pielikumā, vai vienāds ar minēto jaudu.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia: