Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Για τολόγο αυτό, εισάγει µεθόδους για τον υpiολογισµότων ορίων του αριθµού των αpiασχολουµένων καιτων χρηµατοοικονοµικών ορίων ώστε να piροκύpiτειµια piερισσότερο ρεαλιστική εικόνα της οικονοµικήςκατάστασης µιας εpiιχείρησης.
Šā iemesla dēļ tā ievieš metodespersonāla un finansiālo sliekšņu aprēķināšanai, laiiegūtu patiesāku uzņēmuma saimnieciskāssituācijas attēlu.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Ο πολυετής προγραµµατισµός θα πρέπει να στοχεύει στην επίτευξη των στόχων των Ταµείων εξασφαλίζοντας τη διαθεσιµότητα των αναγκαίων χρηµατοοικονοµικών πόρων και τη συνέπεια και τη συνέχεια της κοινής δράσης της Κοινότητας και των κρατών µελών.
daudzgadu plānošanai būtu jātiecas uz fondu mērķu sasniegšanu, nodrošinot vajadzīgo finanšu līdzekļu pieejamību un kopienas un dalībvalstu kopīgās rīcības saskaņotību un nepārtrauktību.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Το 100 % των στοιχείων της συνδεδεµένηςεpiιχείρησης piρέpiει να piροστεθεί στα στοιχεία τηςεpiιχείρησής σας για να κρίνετε εάν βρίσκεστε εντόςτων ορίων για τον αριθµό των αpiασχολουµένων καιτων χρηµατοοικονοµικών ορίων του ορισµού.
visi 100 % saistītā uzņēmuma datu jāpievieno jūsuuzņēmuma datiem, lai noteiktu, vai jūs atbilstatdefinīcijā noteiktajiem darbinieku skaita unfinansiālajiem sliekšņiem.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Κατευθυντήρια γραμμή της ekt της 21ης Νοεµßρίου 2002 σχετικά µε τις υποχρεώσεις παροχής στατιστικών στοιχείων που θεσπίζει η ekt στον τοµέα των τριµηνιαίων χρηµατοοικονοµικών λογαριασµών ( ekt / 2002/7 )
decembris ) par iesaistīto dalībvalstu centrālo banku monetāro ienākumu sadali no 2002 . finanšu gada ( ecb / 2001/16 )
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ii) των συνολικών πληρωµών που εισπράχθηκαν από την Επιτροπή, και µε ποσοτική έκφραση των χρηµατοοικονοµικών δεικτών που αναφέρονται στο άρθρο 66 παράγραφος 2, και iii) των δαπανών που καταβλήθηκαν από τον φορέα που είναι υπεύθυνος για τη διενέργεια πληρωµών στους δικαιούχους, ανάλογα µε την περίπτωση, η οικονοµική υλοποίηση σε περιοχές που λαµβάνουν µεταβατική στήριξη παρουσιάζεται χωριστά στα πλαίσια κάθε επιχειρησιακού προγράµµατος·
iii) izdevumus, ko veikusi struktūra, kas ir atbildīga par maksājumu veikšanu atbalsta saņēmējiem; attiecīgos gadījumos informāciju par finansiālo īstenošanu apvidos, kas saņem pārejas posma atbalstu, sniedz atsevišķi par katru darbības programmu;
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: