Usted buscó: אשר בידו מזרה לזרות את גרנו (Hebreo - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Hebrew

French

Información

Hebrew

אשר בידו מזרה לזרות את גרנו

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Hebreo

Francés

Información

Hebreo

אשר נתנו ליורש כל וגם עשה בידו את העולמות׃

Francés

dieu, dans ces derniers temps, nous a parlé par le fils, qu`il a établi héritier de toutes choses, par lequel il a aussi créé le monde,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

אשר בידו המזרה וזרה את גרנו ואסף את דגנו אל אוצרו ואת המץ ישרפנו באש אשר לא תכבה׃

Francés

il a son van à la main; il nettoiera son aire, et il amassera son blé dans le grenier, mais il brûlera la paille dans un feu qui ne s`éteint point.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

אשר המזרה בידו להבר את גרנו ויאסף את דגנו אל אוצרו ואת המץ ישרפנו באש אשר לא תכבה׃

Francés

il a son van à la main; il nettoiera son aire, et il amassera le blé dans son grenier, mais il brûlera la paille dans un feu qui ne s`éteint point.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃

Francés

il tient dans sa main l`âme de tout ce qui vit, le souffle de toute chair d`homme.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

ויאמר למלאך הששי אשר השופר בידו התר את ארבעה המלאכים ההם האסורים על הנהר הגדול נהר פרת׃

Francés

et disant au sixième ange qui avait la trompette: délie les quatre anges qui sont liés sur le grand fleuve d`euphrate.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

ויהי כאשר חזקה הממלכה בידו ויך את עבדיו המכים את המלך אביו׃

Francés

lorsque la royauté fut affermie entre ses mains, il frappa ses serviteurs qui avaient tué le roi, son père.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

וישלח מלאך יהוה את קצה המשענת אשר בידו ויגע בבשר ובמצות ותעל האש מן הצור ותאכל את הבשר ואת המצות ומלאך יהוה הלך מעיניו׃

Francés

l`ange de l`Éternel avança l`extrémité du bâton qu`il avait à la main, et toucha la chair et les pains sans levain. alors il s`éleva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. et l`ange de l`Éternel disparut à ses yeux.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

ויצא מלאך אחר מן המזבח וממשלתו על האש ויקרא קול גדול אל אשר בידו המגל המלטש לאמר שלח מגלך המלטש ובצר את גפן הארץ כי בשלו ענביהם׃

Francés

et un autre ange, qui avait autorité sur le feu, sortit de l`autel, et s`adressa d`une voix forte à celui qui avait la faucille tranchante, disant: lance ta faucille tranchante, et vendange les grappes de la vigne de la terre; car les raisins de la terre sont mûrs.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

ויקח אברהם את עצי העלה וישם על יצחק בנו ויקח בידו את האש ואת המאכלת וילכו שניהם יחדו׃

Francés

abraham prit le bois pour l`holocauste, le chargea sur son fils isaac, et porta dans sa main le feu et le couteau. et il marchèrent tous deux ensemble.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

אשר בידו מצאנו באמונה מבוא אל החסד הזה אשר אנחנו עמדים בו ונתהלל בתקות כבוד האלהים׃

Francés

à qui nous devons d`avoir eu par la foi accès à cette grâce, dans laquelle nous demeurons fermes, et nous nous glorifions dans l`espérance de la gloire de dieu.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

מלך יושב על כסא דין מזרה בעיניו כל רע׃

Francés

le roi assis sur le trône de la justice dissipe tout mal par son regard.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

ויקח מקלו בידו ויבחר לו חמשה חלקי אבנים מן הנחל וישם אתם בכלי הרעים אשר לו ובילקוט וקלעו בידו ויגש אל הפלשתי׃

Francés

il prit en main son bâton, choisit dans le torrent cinq pierres polies, et les mit dans sa gibecière de berger et dans sa poche. puis, sa fronde à la main, il s`avança contre le philistin.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

ויהי כראות המלך את אסתר המלכה עמדת בחצר נשאה חן בעיניו ויושט המלך לאסתר את שרביט הזהב אשר בידו ותקרב אסתר ותגע בראש השרביט׃

Francés

lorsque le roi vit la reine esther debout dans la cour, elle trouva grâce à ses yeux; et le roi tendit à esther le sceptre d`or qu`il tenait à la main. esther s`approcha, et toucha le bout du sceptre.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

ותלד בן ויקרא את שמו גרשם כי אמר גר הייתי בארץ נכריה׃

Francés

elle enfanta un fils, qu`il appela du nom de guerschom, car, dit-il, j`habite un pays étranger.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

ויקם שאול מן הארץ ובפתחו את עיניו לא ראה איש ויחזיקו בידו ויוליכהו לדמשק׃

Francés

saul se releva de terre, et, quoique ses yeux fussent ouverts, il ne voyait rien; on le prit par la main, et on le conduisit à damas.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

שמעו דבר יהוה גוים והגידו באיים ממרחק ואמרו מזרה ישראל יקבצנו ושמרו כרעה עדרו׃

Francés

nations, écoutez la parole de l`Éternel, et publiez-la dans les îles lointaines! dites: celui qui a dispersé israël le rassemblera, et il le gardera comme le berger garde son troupeau.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

באמונה היה גר בארץ ההבטחה כמו בנכריה וישב באהלים הוא ויצחק ויעקב אשר ירשו עמו ההבטחה ההיא׃

Francés

c`est par la foi qu`il vint s`établir dans la terre promise comme dans une terre étrangère, habitant sous des tentes, ainsi qu`isaac et jacob, les cohéritiers de la même promesse.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

וכל הנשאר מכל המקמות אשר הוא גר שם ינשאוהו אנשי מקמו בכסף ובזהב וברכוש ובבהמה עם הנדבה לבית האלהים אשר בירושלם׃

Francés

dans tout lieu où séjournent des restes du peuple de l`Éternel, les gens du lieu leur donneront de l`argent, de l`or, des effets, et du bétail, avec des offrandes volontaires pour la maison de dieu qui est à jérusalem.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Hebreo

עשה משפט יתום ואלמנה ואהב גר לתת לו לחם ושמלה׃

Francés

qui fait droit à l`orphelin et à la veuve, qui aime l`étranger et lui donne de la nourriture et des vêtements.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,168,723 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo