Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ואחרים לעגו ויאמרו כי מלאי עסיס המה׃
mais d`autres se moquaient, et disaient: ils sont pleins de vin doux.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
מבין ילדיו הרבים, חלק טובים ואחרים רעים.
de ses nombreux enfants, quelques-uns sont bons et d'autres mauvais.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
וירקו בפניו ויכהו באגרוף ואחרים הכהו על הלחי׃
là-dessus, ils lui crachèrent au visage, et lui donnèrent des coups de poing et des soufflets en disant:
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ויש שאמרו אליהו נראה ואחרים אמרו נביא קם מן הקדמונים׃
d`autres, qu`Élie était apparu; et d`autres, qu`un des anciens prophètes était ressuscité.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
והעם העמדים שמה כשמעם אמרו רעם נשמע ואחרים אמרו מלאך דבר אתו׃
la foule qui était là, et qui avait entendu, disait que c`était un tonnerre. d`autres disaient: un ange lui a parlé.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ואחרים אמרו לא כאלה ידבר איש אחוז שד היוכל שד לפקח עיני עורים׃
d`autres disaient: ce ne sont pas les paroles d`un démoniaque; un démon peut-il ouvrir les yeux des aveugles?
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ואחרים אמרו כי הוא אליהו ואחרים אמרו כי נביא הוא או כאחד הנביאים׃
d`autres disaient: c`est Élie. et d`autres disaient: c`est un prophète comme l`un des prophètes.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ורב ההמון פרשו את בגדיהם על הדרך ואחרים כרתו ענפי עצים וישטחום על הדרך׃
la plupart des gens de la foule étendirent leurs vêtements sur le chemin; d`autres coupèrent des branches d`arbres, et en jonchèrent la route.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
אנכי שלחתי אתכם לקצר את אשר לא עמלתם בו ואחרים עמלו ואתם נכנסתם בעמלם׃
je vous ai envoyés moissonner ce que vous n`avez pas travaillé; d`autres ont travaillé, et vous êtes entrés dans leur travail.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ורבים פרשו את בגדיהם על הדרך ואחרים כרתו ענפים מן העצים וישטחו על הדרך׃
beaucoup de gens étendirent leurs vêtements sur le chemin, et d`autres des branches qu`ils coupèrent dans les champs.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ויענו ויאמרו יוחנן המטביל ויש אמרים אליהו ואחרים אמרים אחד מן הנביאים׃
ils répondirent: jean baptiste; les autres, Élie, les autres, l`un des prophètes.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ויענו ויאמרו יוחנן המטביל ואחרים אמרים אליהו ואחרים אמרים נביא קם מן הקדמונים׃
ils répondirent: jean baptiste; les autres, Élie; les autres, qu`un des anciens prophètes est ressuscité.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ויאמרו יש אמרים יוחנן המטביל הוא ואחרים אמרים אליהו ויש אמרים ירמיהו או אחד מן הנביאים׃
ils répondirent: les uns disent que tu es jean baptiste; les autres, Élie; les autres, jérémie, ou l`un des prophètes.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ויאמרו מקצת הפרושים זה האיש לא מאלהים הוא כי לא ישמר את השבת ואחרים אמרו איכה יוכל איש חטא לעשות אתות כאלה ויהי ריב ביניהם׃
sur quoi quelques-uns des pharisiens dirent: cet homme ne vient pas de dieu, car il n`observe pas le sabbat. d`autres dirent: comment un homme pécheur peut-il faire de tels miracles?
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ויהי על זאת ריב ומחלקת לא קלה לפולוס ולבר נבא עמהם ויגזרו כי פולוס ובר נבא ואחרים מהם יעלו ירושלים אל השליחים והזקנים על אדות השאלה הזאת׃
paul et barnabas eurent avec eux un débat et une vive discussion; et les frères décidèrent que paul et barnabas, et quelques-uns des leurs, monteraient à jérusalem vers les apôtres et les anciens, pour traiter cette question.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
וגם מקצת הפילוסופים מתלמידי אפיקורוס ומחברת האסטוא התגרו בו ויש אשר אמרו מה יאמר המפטפט הלז ואחרים אמרים כפי הנראה הוא מגיד אלהי נכר יען כי בשר אתם את ישוע ואת התחיה׃
quelques philosophes épicuriens et stoïciens se mirent à parler avec lui. et les uns disaient: que veut dire ce discoureur? d`autres, l`entendant annoncer jésus et la résurrection, disaient: il semble qu`il annonce des divinités étrangères.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad: