Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
iska kya karna hai
iska kya karna hai
Última actualización: 2023-10-02
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
hum kya karna
hum kya karna hai
Última actualización: 2023-03-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kya karna hai?
Última actualización: 2021-03-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kya karna bhai iska
kya karna bhai iska
Última actualización: 2024-04-17
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
hume kya karna hoga?
hume kya karna hoga?
Última actualización: 2020-12-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
aapne kya karna hai
kya krna hai phir
Última actualización: 2021-01-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
hume kya karna chahiye?
what are you doing
Última actualización: 2019-04-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
iska kya karu
what is that
Última actualización: 2018-10-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kya karna padega mhuje
kya karna padega mhuje
Última actualización: 2021-05-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
aapko kya karna chahiye?
aapko kya karna chahiye?
Última actualización: 2023-11-26
Frecuencia de uso: 11
Calidad:
Referencia:
iska kya karoon
iska kya karoon
Última actualización: 2019-02-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
iska kya achar dalu
इसका क्या अचार डालू
Última actualización: 2021-11-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
mai iska kya matlab samju
what is matlab samju
Última actualización: 2017-12-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
iska kya matlab hai 6430 ka matsb
is that the matlab 6430 of matsb
Última actualización: 2018-03-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i am sport girl iska kya matlab.
i am sport girl iska kya matlab
Última actualización: 2024-02-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
comebacktomein-eedyourlove iska kya matlab hai
comebacktomein-eedyourlove is what is matlab
Última actualización: 2017-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: