Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
jaldi bhejo
quick send
Última actualización: 2016-11-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
bhejo na
previous not send
Última actualización: 2018-06-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
pic bhejo na
pic bhejo mountain ka
Última actualización: 2023-11-29
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
aap bhi bhejo na
aap bhi bhejo na
Última actualización: 2021-05-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
mera reliving latter jaldi bhejo
send me
Última actualización: 2019-09-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
apni ek pic bhejo na
apni ek pic bhejo na
Última actualización: 2024-04-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
aap sex photo bhejo na
aap sex photo bhejo na
Última actualización: 2023-10-16
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
Referencia:
ap ni photo bhejo na
Última actualización: 2023-10-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
apna dusra pic bhejo na yar
apna dusra pic bhejo na yar
Última actualización: 2023-11-25
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
aapki photo bhejo na please
please upload a photo
Última actualización: 2018-06-14
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
tum apne figure ki photo bhejo na
tum apne figure ki photo bhejo na
Última actualización: 2021-06-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
apni photo bhejo na mujhe aap ko dekhna hai
koi dusra
Última actualización: 2024-01-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
sir aapka last two month ka statement bhejo na fir
please let me
Última actualización: 2023-04-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
aaj ki aapki ek sundar si tasvir mere pass bhejo na
aaj ki aapki ek sundar si tasvir mere pass bhejo na
Última actualización: 2020-06-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tum apna video bhejo na please english mein kaise kahen
tum apna video bhejo na please english mein kaise kahen
Última actualización: 2021-05-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: