Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ezek gyakran tanulási folyamatról tanúskodnak.
sie sind oftmals das ergebnis eines lernprozesses.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mindezek egy konkrét, eredményközpontú folyamatról tanúskodnak.
dies spiegelt einen konkreten und ergebnisorientierten prozess wider.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ezek az eltérések a különböző csoportok heterogenitásáról tanúskodnak.
darin zeigt sich die heterogenität der einzelnen gruppen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a jelenlegi trendek a kőolajár rendkívüli ingadozásáról tanúskodnak.
die derzeitigen ereignisse zeigen, welchen starken schwankungen die Ölpreise unterliegen.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kibocsátáskereskedelem: csökkenő kibocsátásról tanúskodnak a 2014-es adatok
daten zum emissionshandel 2014 zeigen rückgang der emissionen
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a statisztikák a mobilitási mintákban jelentkező új trendekről is tanúskodnak.
den statistiken sind auch neue trends bei den mobilitätsmustern zu entnehmen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
az „eredménymutatók” hiányosságokról tanúskodnak a hivatalos átültetés terén.
die binnenmarktanzeiger zeigen schwächen in der formalen umsetzung der eu-rechtsetzung.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Általánosságban a jelentések a 2. cikk rendkívül korlátozott alkalmazásáról tanúskodnak.
im allgemeinen wird von einer stark eingeschränkten anwendung von artikel 2 berichtet.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
az elmúlt évtized eseményei az európai unió intézményeinek rendkívüli alkalmazkodóképességéről és rugalmasságáról tanúskodnak.
und wieder einmal zeugen die ereignisse des letzten jahrzehnts von der außerordentlichen anpassungsfähigkeit der institutionen der europäischen union.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
az unió megteremtése, bővítése és a válságos időszakok átvészelése mind béketeremtő képességéről tanúskodnak.
schon die gründung der eu, ihre erweiterung und ihr bestehen in krisenzeiten zeugen von ihren besonderen fähigkeiten im bereich der friedenskonsolidierung.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a tisztázatlan tulajdonjogok „rossz kormányzásról” tanúskodnak, és csak ösztönzik a földszerzést.
unklare eigentumsrechte sind ein indiz für "schlechtes regieren" und umgekehrt ein anreiz für die jagd nach agrarland.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
4.6 az európai bizottság által javasolt változtatások a programozás stratégikusabb megközelítésének szándékáról tanúskodnak.
4.6 die von der eu-kommission vorgeschlagenen veränderungen in der programmierung lassen die absicht erkennen, strategischer an die programmplanung heranzugehen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a legfrissebb eredmények arról tanúskodnak, hogy a tagállamok aktív öregedést támogató erőfeszítései kezdik meghozni gyümölcsüket.
neueste ergebnisse lassen erkennen, dass die bemühungen der mitgliedstaaten, das aktive altern mit entsprechenden maßnahmen zu fördern, erste früchte tragen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
az új eredménytáblák arról tanúskodnak, hogy míg egyes régiók kiváló mutatókkal büszkélkedhetnek, a tagállami teljesítmények eltérőek.
aus dem heute veröffentlichten leistungsanzeiger geht hervor, dass einige regionen zwar eindeutige fortschritte machen, aber noch immer unterschiede bestehen.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
noha az információk összességében a költségvetési egyenlegek további, igaz lassú, javulásáról tanúskodnak, ez nem adhat okot elbizakodottságra.
diese informationen deuten zwar im durchschnitt auf eine weitere, wenn auch langsame verbesserung der haushaltssalden hin, doch sollte dies nicht zu sorglosigkeit führen.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
2.1 az illegális bevándorlás kérdése különösen súlyos problémát jelent, erről tanúskodnak a dokumentum mellékletét képező táblázatok is.
2.1 die irreguläre einwanderung ist ein besonders schwerwiegendes problem, wie aus den tabellen im anhang zu dieser stellungnahme hervorgeht.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2.3 a jogilag rendezetlen bevándorlás kérdése különösen súlyos és összetett problémát jelent, erről tanúskodnak a dokumentum mellékletét képező táblázatok is.
2.3 die irreguläre einwanderung ist ein besonders schwerwiegendes und vielschichtiges problem, wie aus den tabellen im anhang zu dieser stellungnahme hervorgeht.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a legújabb európai szennyvízkezelési adatok előrelépésről tanúskodnak a szennyvízgyűjtés és -kezelés területén, bár a tagállamok között továbbra is jelentős eltérések tapasztalhatók.
die neuesten zahlen zur abwasserbehandlung in europa lassen verbesserungen bei der sammlung und behandlung erkennen, auch wenn es zwischen den mitgliedstaaten weiterhin große unterschiede gibt.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a nemzetközi folyamatok, például legutóbb a koppenhágai éghajlat-változási konferencia részeként létrehozott uniós beadványok elkészítésével járó nehézségek egyértelműen erről tanúskodnak.
die beträchtlichen schwierigkeiten, mit denen die eu kürzlich bei internationalen verhandlungen wie der kopenhagener klimakonferenz konfrontiert war, haben dies sehr deutlich gemacht.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a jövedelmekre és életkörülményekre vonatkozó 2007-es eu-statisztikák (eu-silc) a következőkről tanúskodnak:3
so ergibt sich aus den gemeinschaftsstatistiken über einkommen und lebensbedingungen (eu-silc) für 2007 folgendes bild3:
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: