Usted buscó: tavanomaisessa (Húngaro - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Hungarian

German

Información

Hungarian

tavanomaisessa

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Húngaro

Alemán

Información

Húngaro

sdbc:n aikana järjestelmän regenerointi-rikinpoistostrategiat säilyvät tavanomaisessa toimintatilassa.

Alemán

die regenerations-/entschwefelungsstrategien des systems bleiben während des sdpz in normalem betriebszustand.

Última actualización: 2010-08-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

5.2.1.4 ajoneuvo täyttää tavanomaisessa käytössä tämän säännön määräykset.

Alemán

bei betriebsüblicher beanspruchung das fahrzeug den vorschriften dieser regelung entspricht;

Última actualización: 2010-09-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

kulmat α1 ja α2 voivat vaihdella 20-80 asteen välillä missä tahansa tavanomaisessa käyttöasennossa.

Alemán

die winkel α1 und α2 in jeder üblichen benutzungsstellung 20° bis 80° betragen.

Última actualización: 2010-09-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

"pohjakalastustoiminnalla" tarkoitetaan kalastustoimintaa, jossa pyydykset ovat tai todennäköisesti ovat kosketuksessa merenpohjaan tavanomaisessa kalastustoiminnassa.

Alemán

"bodemvisserijactiviteiten": visserijactiviteiten waarbij het vistuig gedurende het normale verloop van de visserij in contact komt of wellicht in contact komt met de zeebodem.

Última actualización: 2010-08-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Húngaro

malesialaisen tuottajan tapauksessa normaaliarvo voitiin laskea tosiasiallisten kotimarkkinahintojen perusteella, sillä yrityksellä oli kaikkien tuotelajien osalta riittävästi kotimarkkinamyyntiä tavanomaisessa kaupankäynnissä.

Alemán

für den malaysischen hersteller konnte der normalwert auf die tatsächlichen inlandspreise gestützt werden, da das unternehmen für alle warentypen hinreichende inlandsverkäufe im normalen handelsverkehr aufwies.

Última actualización: 2010-09-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

5.2.2.1 ajoneuvo täyttää tavanomaisessa käytössä mahdollisista isofix-kiinnitysjärjestelmistä tai ylähihnakiinnityspisteistä huolimatta tämän säännön määräykset.

Alemán

isofix-verankerungssysteme und verankerungen des oberen isofix-haltegurtes müssen so beschaffen sein, dass das fahrzeug bei normalem gebrauch den vorschriften dieser regelung entspricht.

Última actualización: 2010-09-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

tällainen alhainen hintataso saattaisi johtua siitä, että tv2 oli käyttänyt hyväkseen ylivoimaista asemaansa laskeakseen tv-mainoskulut alle sen tason, jolla ne tavanomaisessa kilpailutilanteessa olisivat olleet.

Alemán

die niedrigen preise könnten darauf zurückzuführen sein, dass tv2 seine beherrschende position dazu genutzt hat, die gesamten fernsehwerbungsausgaben unter das niveau zu drücken, das sich unter normalen wettbewerbsverhältnissen ergeben hätte.

Última actualización: 2013-09-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

ilmoitettuja tuotantokustannuksia ja myynti-, hallinto- ja yleiskustannuksia oikaistiin tarvittaessa, ennen kuin niitä käytettiin tavanomaisessa kaupankäynnissä tapahtuneen myynnin määrittämiseen ja normaaliarvojen muodostamiseen.

Alemán

soweit erforderlich wurden die angegebenen herstell- und vvg-kosten berichtigt, bevor sie bei der prüfung der frage, ob die verkäufe im normalen handelsverkehr getätigt wurden, und bei der rechnerischen ermittlung des normalwertes zugrunde gelegt wurden.

Última actualización: 2010-09-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

(25) tämän jälkeen komissio tutki kunkin vientiä harjoittavan tuottajan osalta jokaisessa viejämaassa, voitiinko kunkin kotimarkkinamyynniltään edustavan tuotelajin kotimarkkinamyyntiä pitää tavanomaisessa kaupankäynnissä tapahtuneena perusasetuksen 2 artiklan 4 kohdan mukaisesti.

Alemán

(25) danach prüfte die kommission für jeden ausführenden hersteller in jedem ausfuhrland, ob die jeweiligen repräsentativen inlandsverkäufe der einzelnen warentypen als verkäufe im normalen handelsverkehr im sinne des artikels 2 absatz 4 der grundverordnung angesehen werden konnten.

Última actualización: 2010-09-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

(13) sen jälkeen selvitettiin, voidaanko tarkasteltavana olevan tuotteen kunkin tuotelajin kotimarkkinamyyntiä pitää tavanomaisessa kaupankäynnissä tapahtuneena perusasetuksen 2 artiklan 4 kohdan mukaisesti määrittämällä, kuinka suuri osuus kyseisen tuotelajin riippumattomille asiakkaille suuntautuneesta myynnistä oli ollut kannattavaa.

Alemán

(13) anschließend prüfte die kommission, ob die inlandsverkäufe der einzelnen in repräsentativen mengen auf dem inlandsmarkt verkauften typen der betroffenen ware als geschäfte im normalen handelsverkehr gemäß artikel 2 absatz 4 der grundverordnung angesehen werden konnten; hierfür wurde jeweils der anteil der gewinnbringenden inlandsverkäufe des betreffenden warentyps an unabhängige abnehmer ermittelt.

Última actualización: 2010-09-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,745,745,549 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo