Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
és legmélyebb együttérzését és részvétét fejezi ki az áldozatok családjainak.
l'ue est profondément préoccupée par les informations qui lui parviennent sur les troubles au tibet; elle exprime sa plus profonde sympathie et ses condoléances aux familles des victimes.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
európának nemcsak szavakban, hanem tettekben is bizonyítania kell együttérzését.
l’europe doit faire preuve de solidarité non seulement dans les mots mais aussi dans les actes.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
több miniszter felszólalt és együttérzését fejezte ki a járvány áldozatai iránt.
plusieurs ministres ont pris la parole et ont adressé leurs condoléances aux victimes de l'épidémie.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a tanács legmélyebb együttérzését és részvétét fejezi ki az áldozatok családjainak, valamint spanyolország népének és kormányának.
il exprime sa plus profonde sympathie et ses condoléances aux familles des victimes ainsi qu'au peuple et au gouvernement espagnols.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a tanács ismételten kijelentette, hogy az eu kész támogatást nyújtani, és kifejezte a japán nép iránti együttérzését.
le conseil a réitéré le soutien de l'ue et sa sympathie à l'égard du peuple japonais.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
az egszb kifejezi együttérzését és részvétét a halálos áldozatok és a biztonságos helyre tartó menekültek előtt álló, embert próbáló körülmények miatt.
le cese exprime toute sa solidarité et ses profonds regrets pour les vies humaines perdues et les terribles conditions qu'affrontent les réfugiés sur leur route pour trouver la sécurité.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
az európai unió tisztában van azzal, hogy az ügy hátterében szörnyű bűncselekmény áll, és együttérzését fejezi ki az áldozat családjának és az őt gyászolóknak.
l'union européenne convient qu'un crime horrible se trouvait au cœur de l'affaire, et elle adresse ses condoléances à la famille de la victime et aux personnes qui ont survécu à ce crime.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
az európai unió tisztában van azzal, hogy az érintett ügy tárgya egy szörnyű bűncselekmény, és együttérzését fejezi ki az áldozat családjának és az őt gyászolóknak.
l'union européenne convient qu'un crime horrible se trouvait au cœur de l'affaire, et elle adresse ses condoléances à la famille de la victime.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
az európai unió szolidaritási alapot (alap) hozott létre, hogy a csapások által sújtott régiók lakosságával szemben együttérzését fejezze ki.
l'union européenne a créé un fonds de solidarité de l'union européenne (le «fonds») pour exprimer sa solidarité à l'égard de la population de régions touchées par des catastrophes.
Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ugyanakkor együttérzését fejezi ki a menekültekkel szemben, és mélységes köszönetét nyilvánítja ki azon államok, intézmények és magánszemélyek felé, akik humanitárius segélyt nyújtanak a szenvedő családoknak.
dans le même temps, il fait part de sa solidarité avec les réfugiés et de sa profonde reconnaissance envers les États, les institutions et les personnes qui apportent une aide humanitaire aux familles en souffrance.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
együttérzését fejezi ki a leginkább érintett országokkal, és kijelenti, hogy kész a bizottsággal és ezen harmadik országokkal együttműködésben megvizsgálni a betegség terjedése elleni küzdelemben való segítségnyújtás lehetséges módjait és eszközeit;
exprime sa solidarité avec les pays les plus touchés et se dÉclare prêt à étudier, avec la commission et en collaboration avec les autorités de ces pays tiers, les moyens de les aider à lutter contre cette épidémie;
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1. kifejezi legmélyebb együttérzését az elhunytak hozzátartozói, illetve azok felé, akik továbbra is a gázszivárgás hatásainak vannak kitéve, valamint felhív az áldozatok megfelelőbb kártalanítására, illetve kezelésére;
1. exprime sa profonde sympathie aux parents des personnes décédées et aux personnes qui souffrent toujours des suites de l'exposition aux gaz et demande que les victimes bénéficient d'indemnités plus substantielles et de meilleurs traitements;
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
az eu emlékeztetni kíván arra, hogy halálbüntetés alkalmazása esetén az esetleges bírói tévedés az emberi élet helyrehozhatatlan és visszafordíthatatlan elvesztéséhez vezet, ugyanakkor együttérzését fejezi ki a tévesen halálra ítélt személyek, azok hozzátartozói, valamint a halálbüntetés egyéb közvetett áldozatai iránt.
l'ue tient à rappeler que toute erreur judiciaire dans l'application de la peine de mort entraîne la perte irréparable et irréversible de vies humaines et exprime sa compassion à l'égard des personnes qui ont été injustement condamnées à mort, de leurs proches et des autres victimes indirectes de la peine de mort.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
fogadj tőlem ezt az üzenetet együttérzésem jelelül eltávozott édes anyad a drága barátnőm irén
accepte ce message de ma part à la mémoire de ta défunte maman, ma chère amie irène envers ta
Última actualización: 2018-12-13
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
Referencia: