Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
az üzenetek lefordítása a saját nyelvről egy idegen nyelvrecomment
translates messages from your native language to another language
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
saját nyelvükön szólt hozzájuk
spoke to them in their own tongues
Última actualización: 2022-03-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ha a saját nyelvemen lennének olvashatók az információk
information should be in my local language
Última actualización: 2008-07-25
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
a saját nyelvemen fogok beszélni, ha megengedi.
i shall use my own language, if you will permit me.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
a vita során a meggyelők saját nyelvükön fejthették ki mondanivalójukat.
during the debate the observers were able to express their views in their own languages.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ezeket az infrastruktúra egyes működtetői készítik el a saját nyelvükön.
they are drawn up by each infrastructure manager in his own language.
Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
(ábécésorrendben, az országok saját nyelvi elnevezései szerint)
(in alphabetical order according to the country’s name in its own language)
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
saját nyelvükön és környezetükben is megszólítják a különböző regionális és nemzeti közönségeket.
they address a variety of regional and national audiences in their own languages and environments.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
a honlap saját nyelvükön tájékoztatja a polgárokat az igazságszolgáltatási rendszerekre és eljárásokra vonatkozó információkról.
the portal will have to provide european citizens, in their language, with data on judicial systems and procedures.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a bizottság ülésein bármelyik szerződő államnak jogában áll az összes eljárást saját nyelvére fordíttatni.
at meetings of the commission any contracting state has the right to have all the proceedings translated into its own language.
Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
a többnyelvű adatszolgáltatásnak köszönhetően a központnak ma már egyre nagyobb mértékbensikerül saját nyelvükön elérnie európa polgárait.
increasingly the centre reaches european citizens intheir own language viaahighmultilingual output.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a delegációk ültetési rendje az ábécésorrendet követi, az egyes országok nevét azok saját nyelvén kell feltüntetni,
delegations are seated in alphabetical order, the names of countries being in their own languages,
a rendőrségen saját nyelvén kap tájékoztatást a jogairól, és tolmácsot is biztosítanak számára, hogy anyanyelvén tehessen vallomást.
at the police station, she receives information on her rights in her language and an interpreter is called so that she can make her statement in her mother tongue.
a dokumentum sok különféle nyelvű oldalt tartalmaz. kattintson a saját nyelvére az első oldalon, hogy a saját nyelvén követhesse az utasításokat.
the document contains pages in many different languages. click your own language on the first page to see the following instructions in your own language.
egy tagállam sem hajlandó arra, hogy saját nyelvét feladja, és a tagjelölt országok is szeretnék saját nyelvüket a hivatalos nyelvek sorában látni.
no member state is willing to relinquish its own language and candidate countries want to have theirs added to the list of official languages.
tisztelt elnök úr, hadd mondjak néhány szót a közelgő eu–usa csúcstalálkozóról. a saját nyelvemen fogok beszélni, ha megengedi.
mr president, let me say something about the coming eu-us summit. i shall use my own language, if you will permit me.
a tolmácsok teszik lehetővé a küldöttek számára, hogy saját nyelvükön (nyelveiken) képviseljék országaik érdekeit és kommunikáljanak más küldöttekkel.
interpreters enable delegates to defend their countries’ interests in their own language(s), and to communicate with other delegates.
könnyű megjegyezni a címet – www.europarl.europa.eu –, amelyen mindenki saját nyelvén találhat őt érintő érdekes információkat.
parliament’s website — the address is easy to remember: www.europarl.europa.eu — is a mine of interesting information in all the official languages.