Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
a szociális rendszernek ösztönöznie kell a képzést és az alkalmazkodóképességet.
system społeczny musi rozwijać szkolenia, a także wspierać i pobudzać zdolność do dostosowania się.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a halak eltérő fokú alkalmazkodóképességet mutatnak a változó vízminőségi feltételekhez.
ryby wykazują zróżnicowane stopnie zdolności przystosowywania się do zmieniających się parametrów jakości wody.
Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
amely a különféle szereplőktől, köztük maguktól a bevándorlóktól is megköveteli az alkalmazkodóképességet.
integracja jest ponadto zjawiskiem wielopłaszczyznowym, wymagającym zdolności adaptacyjnych od szerokiego kręgu podmiotów, w tym od samych imigrantów.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tudjuk azt is, hogy akalmárfélék érzékenyek a magas savassági szintekre és csekély alkalmazkodóképességet mutatnak.a következmények minden bizonnyal néhány évtizeden belül érezhetők lesznek." la g eu l
wiadomo również, że kalmarysą wrażliwe na wysoki poziom zakwaszenia i mają znaczne trudności z przystosowaniem się dotakiego środowiska. skutki tej sytuacji odczujemy prawdopodobnie za kilkadziesiąt lat.” la g eu l
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
Összességében a szektor megnyitása az új piaci szereplők előtt javítaná a szolgáltatások piacának hatékonyságát és rugalmasságát, fokozná az alkalmazkodóképességet, és erősítené az euroövezet ellenálló képességét a gazdasági sokkokkal szemben, ami hosszabb távon előmozdítaná a gazdasági növekedést és a foglalkoztatottságot.
podsumowując, otwarcie rynku usług dla nowych podmiotów przyczyniłoby się do zwiększenia jego efektywności i elastyczności, ułatwiło procesy dostosowawcze i zwiększyło odporność strefy euro na wstrząsy gospodarcze.
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
a különbségek hátterében jórészt az áll, hogy eltérő az egyes országok eltökéltsége a munkaerőpiaci reformok végrehajtása iránt: bizonyos országok jelentős lépéseket tettek munkaerőpiacuk rugalmasságának és alkalmazkodóképességének növelésére, sok országban ellenben ambiciózusabb reformok kellenének a strukturális munkanélküliség jelentős visszaszorításához.
w kilku krajach osiągnięto znaczne postępy w podnoszeniu elastyczności i możliwości adaptacyjnych rynków pracy. są jednak kraje, gdzie znaczące ograniczenie stopy bezrobocia strukturalnego wymaga podjęcia ambitniejszych reform rynku pracy.
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad: