Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
peraturan-peraturan itu berlaku untuk kamu dan untuk keturunanmu, di mana saja kamu tinggal
det skal være eder en retsgyldig anordning fra slægt til slægt, hvor i end bor.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kamu tinggal dengan aman dikelilingi tiang-tiang cemara libanon, tapi kelak apabila kamu ditimpa kesakitan, kamu akan menderita seperti wanita yang sedang melahirkan.
du, som bor på libanon og bygger i cedrene, hvor stønner du, når smerter kommer over dig, veer som en fødendes!
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tetapi aku, tuhan allahmu, yang membawa kamu keluar dari mesir, akan membuat kamu tinggal lagi di kemah-kemah seperti dahulu ketika aku datang kepadamu di padang gurun
efraim siger: "jeg vandt dog rigdom og gods!" al hans vinding soner ej brøden, han øved.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
tetapi kamu bebas untuk memotong ternakmu dan makan dagingnya di mana saja kamu tinggal. kamu boleh makan sebanyak yang diberikan tuhan allahmu kepadamu. setiap orang, baik yang bersih maupun yang najis, boleh makan daging itu, seperti kamu boleh makan daging kijang atau daging rusa
derimod må du, så meget du lyster, slagte kvæg og nyde kød rundt om i dine byer, alt som herren din gud velsigner dig; urene og rene må spise det, som var det gazeller eller hjorte.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mereka berseru kepada-ku minta tolong. maka tempat antara mereka dengan orang-orang mesir itu kubuat menjadi gelap, dan kututupi orang-orang mesir itu dengan air laut sampai mereka semua tenggelam. kamu sudah tahu semua apa yang kulakukan terhadap mesir. lama sekali kamu tinggal di padang pasir
da råbte de til herren, og han satte mørke mellem eder og Ægypterne og bragte havet over dem, så det dækkede dem; og i så med egne Øjne, hvad jeg gjorde ved Ægypterne. og da i havde opholdt eder en tid lang i Ørkenen,
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.