De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
istri pemilik rumah itu membentangkan sehelai kain di atas lubang sumur itu dan menaburkan gandum di atasnya, sehingga sumur itu tidak kelihatan
e a mulher, tomando a tampa, colocou-a sobre a boca do poço, e espalhou grão triturado sobre ela; assim nada se soube.
kata wanita itu, "tuan tidak punya timba, dan sumur ini dalam sekali. dari mana tuan mendapat air hidup
disse-lhe a mulher: senhor, tu não tens com que tirá-la, e o poço é fundo; donde, pois, tens essa água viva?
abraham menjawab, "terimalah ketujuh anak domba ini sebagai tanda tuan mengakui bahwa akulah yang telah menggali sumur ini.
respondeu abraão: estas sete cordeiras receberás da minha mão para que me sirvam de testemunho de que eu cavei este poço.
daud rindu akan kampung halamannya itu dan berkata, "ah, sekiranya aku diberi minum air dari sumur dekat pintu gerbang di betlehem.
e davi, ofegante, exclamou: quem me dera beber da água do poço de belém, que está junto � porta!
kita juga tidak boleh lupa bahwa kita pernah berjanji kepadanya sebelum itu untuk menjaga yûsuf, kemudian yûsuf kita lempar ke sumur. maka dari itu, aku akan menetap di mesir.
recordai quando vos desvencilhastes de josé?
ayo kita bunuh dia dan lemparkan mayatnya ke dalam sumur yang kering. kita katakan nanti bahwa dia diterkam binatang buas. kita lihat nanti bagaimana jadinya mimpi-mimpinya itu.
vinde pois agora, fmatemo-lo e lancemo-lo numa das covas; e diremos: uma besta-fera o devorou. veremos, então, o que será dos seus sonhos.
kemudian mayat absalom diangkat dan dilemparkan ke dalam sumur yang dalam di hutan. sumur itu mereka timbuni dengan batu sampai tinggi. seluruh pasukan israel melarikan diri masing-masing ke rumahnya
e tomaram a absalão e, lançando-o numa grande cova no bosque, levantaram sobre ele mui grande montão de pedras. e todo o israel fugiu, cada um para a sua tenda.
"kita lemparkan saja ke dalam sumur di padang gurun ini, tetapi jangan kita pukul atau lukai dia." hal itu dikatakannya karena ia bermaksud menyelamatkan yusuf dan menyuruh dia pulang ke rumah
também lhes disse rúben: não derrameis sangue; lançai-o nesta cova, que está no deserto, e não lanceis mão nele. disse isto para livrá-lo das mãos deles, a fim de restituí-lo a seu pai.
di dekat sumur-sumur terdengar orang ramai berdendang, mengisahkan kemenangan tuhan berulang-ulang, kemenangan israel, umat tuhan. maka berbarislah mereka menuju ke gerbang kota
onde se ouve o estrondo dos flecheiros, entre os lugares onde se tiram águas, ali falarão das justiças do senhor, das justiças que fez �s suas aldeias em israel; então o povo do senhor descia �s portas.
(berapa banyaknya) sudah berapa banyak (negeri yang kami telah membinasakannya) menurut qiraat yang lain dibaca ahlaktuhaa (yang penduduknya dalam keadaan zalim) para penghuninya berbuat aniaya, disebabkan kekafiran mereka (maka runtuhlah) roboh tembok-temboknya (menutupi atap-atapnya) atap-atap rumah mereka tertutup oleh reruntuhan tembok-temboknya (dan) berapa banyak pula (sumur yang terlantar) ditinggalkan begitu saja disebabkan para pemiliknya binasa (dan istana yang tinggi) lagi sepi disebabkan para pemiliknya telah mati binasa.
quantas cidades destruímos por sua iniqüidade, transformando-as em ruínas, com os poços e os castelos fortificadosabandonados!