Usted buscó: where do they come from (Inglés - Armenio)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Armenio

Información

Inglés

and on the morrow, when they were come from bethany, he was hungry:

Armenio

Յաջորդ օրը, մինչ Բեթանիայից դուրս էին գալիս, Յիսուս քաղցած էր:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

all these evil things come from within, and defile the man.

Armenio

Այս բոլոր չարիքները ներսից են ելնում եւ պղծում մարդուն»:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

howbeit in vain do they worship me, teaching for doctines the commandments of men.

Armenio

ի զուր են ինձ պաշտում. ուսուցանում են վարդապետութիւններ, որ մարդկանց պատուիրածներն են»:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four.

Armenio

Եւ եկան նրա մօտ՝ բերելով մի անդամալոյծի, որին տանում էին չորս հոգով:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and they shall come from the east, and from the west, and from the north, and from the south, and shall sit down in the kingdom of god.

Armenio

Եւ կը գան մարդիկ արեւելքից եւ արեւմուտքից, հիւսիսից եւ հարաւից ու կը բազմեն Աստծու արքայութեան մէջ:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and the pharisees said unto him, behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful?

Armenio

Եւ փարիսեցիները նրան ասացին. «Տե՛ս, քո աշակերտները շաբաթ օրով ի՛նչ են անում, մի բան, որ օրինաւոր չէ»:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and also that nation, whom they shall serve, will i judge: and afterward shall they come out with great substance.

Armenio

բայց ես դատաստան պիտի տեսնեմ այն ազգի հետ, որը պիտի ստրկացնի նրանց: Դրանից յետոյ նրանք այստեղ պիտի վերադառնան բազում հարստութեամբ:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

therefore speak i to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand.

Armenio

Նրանց հետ առակներով եմ խօսում նրա համար, որ նայում են եւ չեն տեսնում, լսում են եւ չեն իմանում ու չեն հասկանում:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.

Armenio

Եւ այս բոլորից բացի, մեծ վիհ կայ մեր եւ ձեր միջեւ. եթէ ուզենան այստեղից ձեզ մօտ անցնել, չեն կարողանայ. ոչ էլ այդտեղից մէկը կարող է մեզ մօտ անցնել»:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and the disciples of john and of the pharisees used to fast: and they come and say unto him, why do the disciples of john and of the pharisees fast, but thy disciples fast not?

Armenio

Յովհաննէսի աշակերտները եւ փարիսեցիները ծոմ էին պահում. եկան եւ նրան ասացին. «Ինչո՞ւ Յովհաննէսի աշակերտները եւ փարիսեցիները ծոմ են պահում, իսկ քո աշակերտները չեն պահում»:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and they were all amazed, and spake among themselves, saying, what a word is this! for with authority and power he commandeth the unclean spirits, and they come out.

Armenio

Եւ բոլորին զարմանք պատեց. իրար հետ խօսում էին ու ասում. «Ի՜նչ խօսք է այս, որ իշխանութեամբ եւ զօրութեամբ սաստում է պիղծ ոգիներին, եւ դրանք դուրս են գալիս»:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and they come to jesus, and see him that was possessed with the devil, and had the legion, sitting, and clothed, and in his right mind: and they were afraid.

Armenio

Եկան Յիսուսի մօտ եւ տեսան դիւահարին, որ նստել էր՝ հագնուած եւ զգաստացած, նրան, որ լեգէոն ունէր. եւ զարհուրեցին:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and they come to jerusalem: and jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves;

Armenio

Եկան Երուսաղէմ. եւ Յիսուս տաճար մտնելով՝ սկսեց դուրս հանել տաճարում գտնուող վաճառողներին ու գնորդներին եւ լումայափոխների սեղանները ցրեց ու աղաւնեվաճառների աթոռները շուռ տուեց.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
8,328,744,878 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo