Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
i did so with some slight reluctance.
Направих това с известна неохота.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
reluctance to invest: first mover disadvantage.
Нежелание за инвестиране: недостатък на „стартиращите“.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
job losses and possible reluctance in retraining workers
загубата на работни места и потенциалната неохота за преквалифициране на работници;
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
reluctance to do this or protectionist behaviour are not conducive to this goal.
Неохота за предоставяне на такава информация или протекционистично поведение тук са неуместни.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
romania praised for anti-corruption efforts, despite parliamentary reluctance
Румъния получи похвали за антикорупционните си усилия независимо от нежеланието на парламента да работи по въпроса
Última actualización: 2016-01-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
here also, as an expert put it, "reluctance becomes unaffordable".
Както се изрази един експерт, и в това отношение „нежеланието се превръща в лукс, който не можем да си позволим“.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
reluctance of economic sectors (vested interests) and therefore of politicians
неохотността на икономическите сектори (поради запазени интереси), а оттук и на политиците;
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a lack of transparent markets and reluctance by authorities can be costly and time consuming.
Липсата на прозрачни пазари и нежеланието на публичните власти може да струват скъпо и да отнемат време.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
this reluctance certainly sets limits on our ambitions, as we need unanimity in the council.
Тази разколебаност определено слага граници на амбициите ни, тъй като ни е необходимо единодушие в Съвета.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
however, germany followed by france and the uk expressed its reluctance to ratify the convention.
Въпреки това Германия, а след нея Франция и Обединеното Кралство изразиха своето нежелание да ратифицират Конвенцията.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
firstly, they result in a reluctance by businesses to sell cross-border to consumers.
На първо място, те се изразяват в нежелание на бизнеса да продава на потребителите зад граница.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
this reluctance would in turn hinder cross-border competition to the detriment of societal welfare.
Това нежелание на свой ред възпрепятства трансграничната конкуренция, което е в ущърб на социалното благоденствие.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
there is still reluctance from mss to issue multiple entry visas with a long period of validity to frequent travellers.
Все още съществува нежелание от страна на държавите членки за издаване на многократни визи с дълъг срок на валидност на често пътуващи лица.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the ability to raise capital was further compromised by the reluctance of banks to finance the bicycle market in the current economic climate.
Способността за привличане на капитал беше намалена допълнително от нежеланието на банките да финансират пазара на велосипеди в сегашния икономически климат.
Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the result has been a drying up of liquidity in the banking sector and a reluctance of banks to lend to each other and to the broader economy.
В резултат на това намаляха ликвидните средства в банковия сектор, както и се появи нежелание банките да отпускат заеми помежду си и на останалата част от икономиката.
Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
many stakeholders, especially businesses, showed a general reluctance to the idea of using public procurement in support of other policy objectives.
Много от тях, особено фирмите, показаха общо неодобрение към идеята за използване на обществените поръчки в подкрепа на целите на други политики.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
for consumers, counterfeiting could cause a reluctance to make the best use of new distribution channels, or to take advantage of bargains throughout the internal market.
За потребителите фалшификацията би могла да се окаже възпиращ фактор за едно по-пълно използване на възможностите на новите дистрибуционни канали или възползване от изгодните предложения навсякъде в рамките на вътрешния пазар.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
this is also reflected by the reluctance and near absence of private investors to provide seed capital, which implies no or very limited risk of crowding-out.
Това също се отразява и на нежеланието и на почти пълната липса на частни инвеститори за предоставяне на начален капитал, което предполага липсата на риск или много ограничен риск от изместване.
Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
however, a lack of transparent, simple and inexpensive procedures for dealing with their complaints can lead to consumers' reluctance to participate in the internal market.
Липсата на прозрачни, опростени и нескъпи процедури за разглеждане на оплакванията на потребителите обаче може да доведе до тяхното нежелание да участват във вътрешния пазар.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
q 25- in your view, to what extent does reluctance to make available data on accidents and injuries due to possible reputational costs may have an impact on safety issues?
В 25 – Според Вас до каква степен нежеланието да се предоставят данни за инциденти и наранявания поради възможните разходи, свързани с репутацията, може да се отрази на проблемите във връзка с безопасността?
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: