De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
The entry ‘Mohamed Ghassan Ali Abu Dhess (alias (a) Yaser Hassan, born 1.2.1966, (b) Abu Ali Abu Mohamed Dhees, born 1.2.1966 in Hasmija, (c) Mohamed Abu Dhess, born 1.2.1966 in Hashmija, Iraq). Date of birth: (a) 22.6.1966, (b) 1.2.1966. Place of birth: Irbid, Jordan. Nationality: Jordanian. Passport No: (a) German International travel document No 0695982, expired; (b) German International travel document No 0785146, valid until 8.4.2004. Other information: (a) Name of father: Mouhemad Saleh Hassan; (b) Name of mother: Mariam Hassan, née Chalabia; (c) In prison in Germany as at October 2008. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 23.9.2003.’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:
Záznam „Mohamed Ghassan Ali Abu Dhess [alias a) Yaser Hassan, narodený 1.2.1966; b) Abu Ali Abu Mohamed Dhees, narodený 1.2.1966 v meste Hasmija; c) Mohamed Abu Dhess, narodený 1.2.1966 v meste Hashmija, Irak]. Dátum narodenia: a) 22.6.1966, b) 1.2.1966. Miesto narodenia: Irbid, Jordánsko. Štátna príslušnosť: Jordánsko. Číslo cestovného pasu: a) nemecký medzinárodný cestovný doklad č. 0695982, neplatný; b) nemecký medzinárodný cestovný doklad č. 0785146 platný do 8.4.2004. Ďalšie informácie: a) meno otca: Mouhemad Saleh Hassan; b) meno matky: Mariam Hassan, rod. Chalabia; c) v októbri 2008 vo väzbe v Nemecku. Dátum zaradenia do zoznamu podľa článku 2a ods. 4 písm. b): 23.9.2003.“ sa pod nadpisom „Fyzické osoby“ nahrádza takto:
‘Mohamed Ghassan Ali Abu Dhess (alias (a) Yaser Hassan, (b) Abu Ali Abu Mohamed Dhees, (c) Mohamed Abu Dhess). Address: Germany. Date of birth: (a) 22.6.1966, (b) 1.2.1966. Place of birth: (a) Irbid, Jordan; (b) Hasmija; (c) Hashmija, Iraq. Nationality: Jordanian. Passport No: (a) German International travel document No 0695982, expired; (b) German International travel document No 0785146, valid until 8.4.2004. Other information: (a) Father’s name is Mouhemad Saleh Hassan; (b) Mother’s name is Mariam Hassan, née Chalabia; (c) Associated with Ismail Abdallah Sbaitan Shalabi, Djamel Moustfa and Aschraf Al-Dagma. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 23.9.2003.’
„Mohamed Ghassan Ali Abu Dhess [alias a) Yaser Hassan; b) Abu Ali Abu Mohamed Dhees; c) Mohamed Abu Dhess]. Adresa: Nemecko. Dátum narodenia: a) 22.6.1966; b) 1.2.1966. Miesto narodenia: a) Irbid, Jordánsko; b) Hasmija; c) Hashmija, Irak. Štátna príslušnosť: Jordánsko. Číslo cestovného pasu: a) nemecký medzinárodný cestovný doklad č. 0695982, neplatný; b) nemecký medzinárodný cestovný doklad č. 0785146 platný do 8.4.2004. Ďalšie informácie: a) meno otca je Mouhemad Saleh Hassan; b) meno matky je Mariam Hassan, rod. Chalabia; c) spájaný s Ismailom Abdallahom Sbaitanom Shalabim, Djamelom Moustfom a Aschrafom Al-Dagmom. Dátum zaradenia do zoznamu podľa článku 2a ods. 4 písm. b): 23.9.2003.“
The entry ‘Mohamed Abu Dhess (alias (a) Yaser Hassan, born 1 February 1966 in Hasmija; (b) Abu Ali Abu Mohamed Dhees, born 1 February 1966 in Hasmija; (c) Mohamed Abu Dhess, born 1 February 1966 in Hashmija, Iraq). Date of birth: 22 February 1964. Place of birth: Irbid, Jordan. Nationality: Jordanian. Passport No: (a) German International travel document No 0695982, expired; (b) German International travel document No 0785146, valid until 8 April 2004. Other information: (a) Name of father: Mouhemad Saleh Hassan; (b) Name of mother: Mariam Hassan, née Chalabia; (c) Distinguishing features: stiffening/deformation of the left index finger; (d) Currently in detention awaiting trial.’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by:
Záznam „Mohamed Abu Dhess (alias a) Yaser Hassan, narodený 1. februára 1966 v Hasmija; b) Abu Ali Abu Mohamed Dhees, narodený 1. februára 1966 v Hasmija; c) Mohamed Abu Dhess, narodený 1. februára 1966 v Hashmija, Irak). Dátum narodenia: 22. február 1964. Miesto narodenia: Irbid, Jordánsko. Štátna príslušnosť: jordánska. Číslo cestovného pasu: a) nemecký medzinárodný cestovný doklad č. 0695982, neplatný; b) nemecký medzinárodný cestovný doklad č. 0785146 platný do 8. apríla 2004. Ďalšie údaje: a) meno otca: Mouhemad Saleh Hassan; b) meno matky: Mariam Hassan, rod. Chalabia; c) Zvláštne črty: znehybnený/zdeformovaný ukazovák na ľavej ruke; d) v súčasnosti vo väzbe, čakajúc na súd.“ pod nadpisom „Fyzické osoby“ sa nahrádza takto:
‘Mohamed Abu Dhess (alias (a) Yaser Hassan, born 1.2.1966, (b) Abu Ali Abu Mohamed Dhees, born 1.2.1966 in Hasmija, (c) Mohamed Abu Dhess, born 1.2.1966 in Hashmija, Iraq). Date of birth: (a) 22.2.1964, (b) 1.2.1966. Place of birth: Irbid, Jordan. Nationality: Jordanian. Passport No: (a) German International travel document No 0695982, expired; (b) German International travel document No 0785146, valid until 8.4.2004. Other information: (a) Name of father: Mouhemad Saleh Hassan; (b) Name of mother: Mariam Hassan, née Chalabia; (c) In prison in Germany as at October 2008. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 23.9.2003.’
„Mohamed Abu Dhess [alias a) Yaser Hassan, narodený 1.2.1966; b) Abu Ali Abu Mohamed Dhees, narodený 1.2.1966 v meste Hasmija; c) Mohamed Abu Dhess, narodený 1.2.1966 v meste Hashmija, Irak]. Dátum narodenia: a) 22.2.1964; b) 1.2.1966. Miesto narodenia: Irbid, Jordánsko. Štátna príslušnosť: Jordánsko. Číslo cestovného pasu: a) nemecký medzinárodný cestovný doklad č. 0695982, neplatný; b) nemecký medzinárodný cestovný doklad č. 0785146 platný do 8.4.2004. Ďalšie informácie: a) meno otca: Mouhemad Saleh Hassan; b) meno matky: Mariam Hassan, rod. Chalabia; c) v októbri 2008 vo väzbe v Nemecku. Dátum zaradenia do zoznamu uvedený v článku 2a ods. 4 písm. b): 23.9.2003.“
Other information: (a) Name of father: Mohamed Abdalla; (b) Name of mother: Jawaher Abdalla, née Almadaneie; (c) Convicted and imprisoned in Germany.
Ďalšie informácie: a) Meno otca: Mohamed Abdalla; b) Meno matky: Jawaher Abdalla, rod. Almadaneie; c) odsúdený a uväznený v Nemecku.
Other information: (a) Name of father: Mohamed Abdalla; (b) Name of mother: Jawaher Abdalla, née Almadaneie; (c) Currently in detention awaiting trial.’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:
Ďalšie údaje: a) meno otca: Mohamed Abdalla; b) meno matky: Jawaher Abdalla, rod. Almadaneie; c) v súčasnosti vo väzbe, čakajúc na súd.“ pod nadpisom „Fyzické osoby“ sa nahrádza takto:
Passport No: (a) Jordanian passport No D 862 663, issued in Irgid, Jordan, on 10.8. 1993; (b) Jordanian passport No H 641 183, issued in Irgid, Jordan, on 17.4.2002; (c) German International travel document No 0770479, issued in Dortmund, Germany on 16.2.1998. Other information: (a) Name of father: Mohamed Abdalla; (b) Name of mother: Jawaher Abdalla, née Almadaneie; (c) Convicted and imprisoned in Germany.’
Cestovný pas č.: a) Jordánsky cestovný pas č. D 862 663, vydaný v Irgid, Jordánsko, 10. 8. 1993; b) Jordánsky cestovný pas č. H 641 183, vydaný v Irgid, Jordánsko, 17. 4. 2002; c) Nemecký medzinárodný cestovný dokument č. 0770479, vydaný v Dortmunde, Nemecko, 16. 2. 1998. Ďalšie informácie: a) Meno otca: Mohamed Abdalla; b) Meno matky: Jawaher Abdalla, rodená Almadaneie; c) odsúdený a uväznený v Nemecku.“
I wish that each one of us in this Chamber could say that the works of great national creators, such as in my case Chopin, Marie Curie née Skłodowska or Słowacki, could be available on the Internet.
Želám si, aby každý z nás v tomto Parlamente mohol povedať, že diela významných národných tvorcov, akými sú v mojom prípade Chopin, Marie Curie Skłodowska či Słowacki, by mohli byť prístupné na internete.