Usted buscó: veni (Inglés - Griego)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Griego

Información

Inglés

at any rate, since i belong to a generation which was taught at school to be brief, i would like to summarize my opinion of the commission's text we are debating this evening. i think the best way briefly to characterize the annual economic report for 1995, which sets in motion the process of outlining the broad guidelines for economic policy, is to quote julius caesar's aphorism: 'veni, vidi, vinci'.

Griego

Οπως επεσήμανε ο κ. bangemann, δεν μπορούμε να αποκλείσουμε κανένα μέτρο για τη βελτίωση και την ενίσχυση της ανταγωνι­στικότητας των ναυπηγείων της Ενωσης.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

at any rate, since i belong to a generation which was taught at school to be brief, i would like to summarize my opinion of the commission's text we are debating this evening. i think the best way briefly to characterize the annual economic report for 1995, which sets in motion the process of outlining the broad guidelines for economic policy, is to quote julius caesar's aphorism: 'veni, vidi, vinci'.

Griego

Οπως επεσήμανε ο κ. bangemann, δεν μπορούμε να αποκλείσουμε κανένα μέτρο για τη βελτίωση και την ενίσχυση της ανταγωνι­στικότητας των ναυπηγείων της Ενωσης.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

his description of the lacteals, "de lactibus sive lacteis venis", was published in 1627 at milan.

Griego

Η περιγραφή του των λεμφαγγείων "de lactibus sive lacteis venis", δημοσιεύτηκε στο Μιλάνο το 1627.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

iravel incentiva ad naam a advice touarde jol nt-veni urea for acp a ffc induutrlallela including goffrerò of cliaaliera of cogeerce a nrueot loital enonçieo (art.315) ffc lialualrlallale inclui inj eutaltere uf oleifero of coteaerce a prt-wtt lune! aijenciu

Griego

180.000 noÓypauuo. ενθάοοονσηα ΐταΕίδια επαφών και συιιβουλές) nooc του-; bioum-avouc ΑΚΕ kol ΕΟΚ'. υεταΕύ άλλων προς ιιέλη Βιοιιητανικών επίΐιελητηοίων και οονανισιιούο προα­γωγής της βιομηχανίας, με οκοπό τη δημιουργία συμπρά­ξεων motnt-venture») ( Άοθοο 315 >

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

iravel incentiva ad naam a advice touarde jol nt-veni urea for acp a ffc induutrlallela including goffrerò of cliaaliera of cogeerce a nrueot loital enonçieo (art.315) ffc lialualrlallale inclui inj eutaltere uf oleifero of coteaerce a prt-wtt lune! aijenciu

Griego

180.000 noÓypauuo. ενθάοοονσηα ΐταΕίδια επαφών και συιιβουλές) nooc του-; bioum-avouc ΑΚΕ kol ΕΟΚ'. υεταΕύ άλλων προς ιιέλη Βιοιιητανικών επίΐιελητηοίων και οονανισιιούο προα­γωγής της βιομηχανίας, με οκοπό τη δημιουργία συμπρά­ξεων motnt-venture») ( Άοθοο 315 >

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

the conscudation veni« below to supplledby the commlsaian for informatian ooh/-Β and published, which continue to be only authentic ones.

Griego

Το σχέδιο διάσπασης αναφέρει τουλάχιστον:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

the conscudation veni« below to supplledby the commlsaian for informatian ooh/-Β and published, which continue to be only authentic ones.

Griego

Το σχέδιο διάσπασης αναφέρει τουλάχιστον:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

veni electa" (4 voices)# " alleluya" (4 voices)# "te deum" (5 voices)=== motets ===# "audivi vocem de caelo" (4 voices)# "ave maria" (5 voices)# "dum transisset sabbatum" (i) (5 voices, also a 4 voice edition)# "dum transisset sabbatum (ii) (4 voices)# "ecce carissimi"# "ex ejus tumba – sospitati dedit aegro"# "fac nobis secundum hoc nomen" (5 voices)# "fecundata sine viro" (3 voices)# "hodie nobis caelorum rex"# "in pace in idipsum" (4 voices)# "jesu spes poenitentibus" (3 voices)# "magnificat" (4 voices)# "magnificat" (5 voices)# "magnificat" (6 voices)# "mater christi" (5 voices)# "o christe jesu pastor bone" (5 voices)# "prudens virgo" (3 voices)# "sancte deus" (5 voices)# "sub tuum presidium" (5 voices)# "tam peccatum" (3 voices)# "traditur militibus" (3 voices)# "virgo pura" (3 voices)=== other ===# "in trouble and adversity" (satb, a contrafactum on his four-part instrumental consort piece "in nomine").

Griego

)# "dum transisset sabbatum (ii) (4 φωνές)# "ecce carissimi"# "ex ejus tumba - sospitati dedit aegro"# "fac nobis secundum hoc nomen" (5 φωνές)# "fecundata sine viro" (3 φωνές)# "hodie nobis caelorum rex"# "in pace in idipsum" (4 φωνές)# "jesu spes poenitentibus" (3 φωνές)# "magnificat" (4 φωνές)# "magnificat" (5 φωνές)# "magnificat" (6 φωνές)# "mater christi" (5 φωνές)# "o christe jesu pastor bone" (5 φωνές)# "prudens virgo" (3 φωνές)# "sancte deus" (5 φωνές)# "sub tuum presidium" (5 φωνές)# "tam peccatum" (3 φωνές)# "traditur militibus" (3 φωνές)# "virgo pura" (3 φωνές)# "in trouble and adversity" (για satb, μεταγραφή του 4 φ.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo