Preguntar a Google

Usted buscó: exulteth (Inglés - Ruso)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Ruso

Información

Inglés

And my heart exulteth, And with my song I thank Him.

Ruso

и я прославлю Его песнью моею.

Última actualización: 2018-02-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

And lo! when We cause man to taste of mercy from Us he exulteth therefor.

Ruso

Ведь, истинно, когда Мы человеку Даем вкус Нашей милости познать, Он радуется ей.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

And lo! when We cause man to taste of mercy from Us he exulteth therefor.

Ruso

Воистину, когда Мы даем человеку вкусить Нашей милости, он ликует.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

And lo! when We cause man to taste of mercy from Us he exulteth therefor.

Ruso

Если Господь дает своему рабу насладиться милостью и одаряет его крепким здоровьем, богатством и славным положением, то он забывает обо всем на свете и радуется лишь своим мирским достижениям. В результате, он обретает слепую уверенность в себя и отворачивается от Всемогущего Благодетеля.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

And lo! when We cause man to taste of mercy from Us he exulteth therefor.

Ruso

Когда Мы даем человеку вкусить Нашу милость, он радуется ей.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

And lo! when We cause man to taste of mercy from Us he exulteth therefor.

Ruso

На тебе (о, Посланник) (лежит обязанностью) только доведение (до людей Истины, с которой тебя послал Аллах).

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

And lo! when We cause man to taste of mercy from Us he exulteth therefor.

Ruso

Тебе надлежит только передать им Откровения, а ты это уже выполнил.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

In the good of the righteous a city exulteth, And in the destruction of the wicked [is] singing.

Ruso

и при погибели нечестивых бывает торжество.

Última actualización: 2018-02-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

The field exulteth, and all that [is] in it, Then sing do all trees of the forest,

Ruso

да радуется поле и все, что на нем,

Última actualización: 2018-02-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

7 Jehovah is my strength and my shield; my heart confided in him, and I was helped: therefore my heart exulteth, and with my song will I praise him.

Ruso

7 Господь--крепость моя и щит мой; на Него уповало сердце мое, и Он помог мне, и возрадовалось сердце мое; и я прославлю Его песнью моею.

Última actualización: 2018-02-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

And verily We! when We cause man to taste of mercy from Us he exulteth thereat; and if an ill befalleth them because of that which their hands have sent on, then verily man becometh ingrate.

Ruso

А когда Мы даем человеку вкусить Нашу милость, он радуется ей, а если его постигнет зло за то, что раньше уготовали его руки, то ведь человек неблагодарен.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

And verily We! when We cause man to taste of mercy from Us he exulteth thereat; and if an ill befalleth them because of that which their hands have sent on, then verily man becometh ingrate.

Ruso

Ведь, истинно, когда Мы человеку Даем вкус Нашей милости познать, Он радуется ей. Когда ж его постигнет зло За то, что предварили его руки, Становится неблагодарным он.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

And verily We! when We cause man to taste of mercy from Us he exulteth thereat; and if an ill befalleth them because of that which their hands have sent on, then verily man becometh ingrate.

Ruso

Воистину, когда Мы даем человеку вкусить Нашей милости, он ликует. Если же его поразит бедствие за то, что вершили его руки, то ведь человек неблагодарен.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

And verily We! when We cause man to taste of mercy from Us he exulteth thereat; and if an ill befalleth them because of that which their hands have sent on, then verily man becometh ingrate.

Ruso

Если Мы даем человеку почувствовать нашу милость, Он радуется тому; но если от Нас постигнет их какое либо зло за то, что сделали их руки, то человек оказывается упорным.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

And verily We! when We cause man to taste of mercy from Us he exulteth thereat; and if an ill befalleth them because of that which their hands have sent on, then verily man becometh ingrate.

Ruso

Если ты исполнишь возложенную на тебя миссию, то Аллах непременно щедро вознаградит тебя, независимо от того, последуют они за тобой или отвернутся. Они будут держать ответ перед Аллахом, Который не оставит без внимания ни одного их поступка, ни малого, ни великого, ни тайного, ни явного.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

And verily We! when We cause man to taste of mercy from Us he exulteth thereat; and if an ill befalleth them because of that which their hands have sent on, then verily man becometh ingrate.

Ruso

Когда Мы даем человеку вкусить Нашу милость, он радуется ей. Когда же его поражает зло за то, что приготовили его руки, то человек становится неблагодарен.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

And verily We! when We cause man to taste of mercy from Us he exulteth thereat; and if an ill befalleth them because of that which their hands have sent on, then verily man becometh ingrate.

Ruso

На тебе (о, Посланник) (лежит обязанностью) только доведение (до людей Истины, с которой тебя послал Аллах). И поистине, Мы, когда даем человеку вкусить Нашу милость (даруя ему богатство и другое), он радуется ей, а если его постигнет плохое [бедность, болезнь и другое] за то, что раньше уготовали его руки [за грехи, которые он совершил], то ведь человек неблагодарен (и считает беды и забывает о дарованных ему Аллахом благах).

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

And verily We! when We cause man to taste of mercy from Us he exulteth thereat; and if an ill befalleth them because of that which their hands have sent on, then verily man becometh ingrate.

Ruso

Тебе надлежит только передать им Откровения, а ты это уже выполнил. Поистине, люди, по обыкновению, если Мы даруем им из Своей милости, превозносятся и становятся неблагодарными, а если их постигает беда за их грехи, то они из-за неверия и неблагодарности забывают милости и печалятся о том, что их постигла беда.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

And lo! when We cause man to taste of mercy from Us he exulteth therefor. And if some evil striketh them because of that which their own hands have sent before, then lo! man is an ingrate.

Ruso

А когда Мы даем человеку вкусить Нашу милость, он радуется ей, а если его постигнет зло за то, что раньше уготовали его руки, то ведь человек неблагодарен.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

And lo! when We cause man to taste of mercy from Us he exulteth therefor. And if some evil striketh them because of that which their own hands have sent before, then lo! man is an ingrate.

Ruso

Если Мы даем человеку почувствовать нашу милость, Он радуется тому; но если от Нас постигнет их какое либо зло за то, что сделали их руки, то человек оказывается упорным.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo