Preguntar a Google

Usted buscó: loved by few hated by many (Inglés - Tagalo)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Tagalo

Información

Inglés

she will be loved and missed by many

Tagalo

She will be loved and missed

Última actualización: 2021-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

Indeed, your are loved by so so many

Tagalo

Sapagkat pinasikat mo ang iyong sarili ng kabaitan

Última actualización: 2020-06-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

to be loved by you

Tagalo

sa pag-ibig na minamahal

Última actualización: 2016-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

Im happy to be loved by you

Tagalo

gaano ka katamis na minahal ka

Última actualización: 2020-11-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

We all loved by father and mother

Tagalo

mahal kaming lahat nina ama at ina

Última actualización: 2016-09-24
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

She was loved by everybody in the village.

Tagalo

Mahal siya ng lahat sa nayon.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

French is spoken by many.

Tagalo

Maraming nagsasalita ng Pranses.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

I said you would never let yourself be loved by KiTa

Tagalo

Sabi Ko WaG mo papabayaan sarili mo Kasi mamahalin pa kita

Última actualización: 2019-11-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

always used daily by many people

Tagalo

iba't ibang linggo

Última actualización: 2021-01-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

so I chose south korea because it was nice and loved by the kpop

Tagalo

at masasarap ang kanilang pagkain at marami kapang mapapasyalan at marami kapng matutunan na salita sa south korea

Última actualización: 2018-01-16
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

Being deeply loved by someone gives you strength, while loving someone deeply gives you courage

Tagalo

Ibigin ang lahat, pinagkakatiwalaan ang ilan, gumawa ng mali sa wala

Última actualización: 2017-08-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

wanted by many, taken by none, looking at some, waiting for one

Tagalo

nais sa pamamagitan ng maraming, na kinunan sa pamamagitan ng none, ang pagtingin sa ilan, naghihintay para sa isa

Última actualización: 2016-06-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

In the videos, which have been shared by many in Venezuelan social networks, viewers can hear about the artists' opinions, experiences and work.

Tagalo

Sa mga bidyo masasaksihan ng manonood ang mga likhang-obra, opinyon, at karanasan ng mga alagad ng sining ng bansa.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

Event planning goes by many different names. Some event planners are called administrative assistants, some are called event coordinators, and others are called event technologists. What do all of these titles have in common? The individuals have some hand in planning an event. Whether the events are internal or external, large or small, in person or virtual, they all have to be planned.

Tagalo

Última actualización: 2021-02-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

How are you going to uphold the dignity of a human person when this particular thing or situation cross your way such as a particular classmate was teased / bullied by few classmates because they find his/ her cross eyed looked funny?

Tagalo

Última actualización: 2020-12-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

Shinano was governed by a despotic leader who though a warrior, had agreat and cowardly shrinking from anything suggestive of failing health andstrength. This caused him to send out a cruel proclamation. The entireprovince was given strict orders to immediately put to death all agedpeople. Those were barbarous days, and the custom of abandoning oldpeople to die was not common. The poor farmer loved his aged mother withtender reverence, and the order filled his heart with sorrow. But no one everthought a second time about obeying the mandate of the governor, so withmany deep hopeless sighs, the youth prepared for what at that time wasconsidered the kindest mode of death. Just at sundown, when his day’s work was ended, he took a quantity of unwhitened rice which is principal food for poor, cooked and dried it, andtying it in a square cloth, swung and bundle around his neck along with agourd filled with cool, sweet water. Then he lifted his helpless old mother tohis back and stated on his painful journey up the mountain. The road waslong and steep; the narrowed road was crossed and reclosed by many pathsmade by the hunters and woodcutters. In some place, they mingled in aconfused puzzled, but he gave no heed. One path or another, it matterednot. On he went, climbing blindly upward towards the high bare summit of what is know as Obatsuyama, the mountain of the “abandoning of aged”. The eyes of the old mother were not so dim but that they noted the recklesshastening from one path to another, and her loving heart grew anxious. Herson did not know the mountain’s many paths and his return might be one of danger, so she stretched forth her hand and snapping the twigs frombrushes as they passed, she quietly dropped a handful every few steps of the way so that they climbed, the narrow path behind them was dotted atfrequently intervals with tiny piles of twigs. At last the summit was reached.Weary and heart sick, the youth gently released his burden and silentlyprepared a place of comfort as his last duty to the loved one. Gatheringfallen pine needle, he made a soft cushion and tenderly lifting his oldmother therein, he wrapped her padded coat more closely about thestooping shoulders and with tearful eyes and an aching heart said farewell. The trembling mother’s voice was full of unselfish love as she gave her lastinjunction. “Let not thine eyes be blinded, my son.” She said. “The mountain road is full of dangers. LOOK carefully and follow the path which holds thepiles of twigs. They will guide you to the familiar way farther down”. Theson’s surprised eyes looked back over the path, then at the poor old,shriveled hands all scratched and soiled by their work of love. His heartsmote him and bowing to the grounds, he cried aloud: “oh, Honorablemother, thy kindness thrusts my heart! I will not leave thee. Together wewill follow the path of twigs, and together we will die!”Once more he shouldered his burden (how light it seemed no) and hasteneddown the path, through the shadows and the moonlight, to the little hut inthe valley. Beneath the kitchen floor was a walled closet for food, which wascovered and hidden from view. There the son his mother, supplying her witheverything needful and continually watching and fearing. Time passed, andhe was beginning to feel safe when again the governor sent forth heraldsbearing an unreasonable order, seemingly as a boast of his power. Hisdemand was that his subject should present him with a rope of ashes. Theentire province trembled with dread. The order must be obeyed yet who inall Shinano could make a rope of ashes?One night, in great distress, the son whispered the news to his hiddenmother. “Wait!” she said. “I will think. I will think” On the second day shetold him what to do. “Make rope twisted straw,” she said. “Then stretch itupon a row of flat stones and burn it there on the windless night.” He calledthe people together and did as she said and when the blaze died, beholdupon the stones with every twist and fiber showing perfectly. Lay a rope of whitehead ashes. The governor was pleased at the wit of the youth and praised greatly, buthe demanded to know where he had obtained his wisdom. “Alas! Alas!”cried the farmer, “the truth must be told!” and with deep bows he relatedhis story. The governor listened and then meditated in silence. Finally helifted his head, “Shinano needs more than strength of youth,” he saidgravely. “Ah, that I should have forgotten the well-known saying, “With thecrown of snow, there cometh a wisdom!” That very hour the cruel law wasabolished, and custom drifted into as far a past that only legends remain.

Tagalo

isang mahirap na magsasaka at ang kanyang may edad nang nabalo na ina. nagmamay-ari sila ng kaunting lupa na nagtustos sa kanila ng pagkain at ang kanilang mapagpakumbabang buhay ay mapayapa at masaya.

Última actualización: 2020-09-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

" Although some people call the disease ""Wuhan pneumonia"" (武汉(漢)肺炎/武肺), ""Wuhan disease"", or ""Chinese virus"", the use of these terms is considered racist in China and by many people of Chinese origin. "

Tagalo

"Bagaman tinatawag ng ilang mga tao ang sakit na ""pulmonyang Wuhan"" (武汉 (漢) 肺炎 / 武 肺), ""sakit sa Wuhan"", o ""virus na Tsino"", itinuturing na rasista sa China ang paggamit ng mga terminong ito at ng maraming tao na nagmula sa China."

Última actualización: 2020-08-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

The Sarimanok is a legendary bird of the Maranao people who originate from Mindanao, a major island in the Philippines. It comes from the words “sari” and “manok.” “Sari” means cloth or garment, which is generally of assorted colors. Manòk, which makes up part of its name, is a Philippine word for chicken. It is the legendary bird that has become a ubiquitous symbol of Maranao art. It is depicted as a fowl with colorful wings and feathered tail, holding a fish on its beak or talons. The head is profusely decorated with scroll, leaf, and spiral motifs. It is said to be a symbol of good fortune. The Sarimanok is derived from a totem bird of the Maranao people, called Itotoro. According to the Maranao people, the Itotoro SARIMANOK.jpg is a medium to the spirit world via its unseen twin spirit bird called Inikadowa. According to the tradition, the Sarimanok is never displayed by itself. It must be displayed with the set of flags, standards and vexilloids. At present, this is not totally true; sarimanok may be placed on the top of the umbrella of a Sultan or dignitary, and also, the Mindanao State University has adopted it for the graduation exercises following a non-traditional use. Various versions of the legend of the Sarimanok were recorded. One legend tells of the daughter of the sultan of Lanao, named Sari. Sari was loved by her father and people because of her beauty and kindness. On her eighteenth birthday, a feast was set to celebrate the occasion. A cock/chicken (manok) with bright, glowing feathers flew into the middle of the feast, shocking all the people there. To everyone’s amazement, the cock transformed into a handsome prince. The prince stated that he has been watching over and protecting Sari since she was born, and that it was time that he took her to be with him. With this he transformed back into a cock and took Sari, flying away into the sun. Both he and the princess were never seen again. The loss of his daughter brought grief to the sultan and he had the best craftsman in his lands to carve an image of the magical cock that took her daughter. Another version is about the romantic relationship between Raja Indarapatra and the Maranao moon goddess, who comes down to earth every Friday. Raja Indarapatra eventually joined the goddess to her realm forever by riding the Sarimanok.

Tagalo

buod ng syon

Última actualización: 2019-10-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

Considered a peasant's meal in Italy for centuries, we cannot say who invented the very firstpizza pie. Food historians agree that pizza-like dishes, including flatbreads topped with oils, spices, and other toppings, were eaten by many peoples in the Mediterranean, including the Greeks and Egyptians.

Tagalo

Itinuturing na pagkain ng isang magsasaka sa Italya para sa siglo, hindi namin maaaring sabihin na imbento ang tunay firstpizza pie. Historians Food sumasang-ayon na pizza-tulad ng pinggan, kabilang flatbreads topped na may langis, pampalasa, at iba pang mga toppings, ay kinakain ng maraming bayan sa Mediterranean, kabilang ang mga Griego at mga taga-Ehipto.

Última actualización: 2015-09-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo