Usted buscó: coromines (Inglés - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

German

Información

English

coromines

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Alemán

Información

Inglés

* dcech = coromines, joan (2012).

Alemán

* dcech = coromines, joan (2012).

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

the camp site can coromines has the following services:

Alemán

der camping can coromines verfügt über folgende einrichtungen:

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

ubu aux baléares* amidament de joan coromines by perejaume* jerusalem.

Alemán

ubu aux baléares* amidament de joan coromines by perejaume* jerusalem.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

coromines studied at the university of barcelona, and started working on linguistics from an early age.

Alemán

er studierte an der fakultät für philosophie und geisteswissenschaften der universität barcelona.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

camping can coromines, maià de montcal, girona, prices, telephone, e-mail, access to your web from our guide, booking without commissions

Alemán

camping can coromines, maià de montcal, girona, preise, telefon, e-mail, zugriff auf ihre website, von unserem führer, behalten ohne provision

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

originally, the surname obach derives of the latin expression “opacus”, which was transformed in the catalan language in the middle ages into “obac”, that means the site of the mountains in the northern direction. in english it could be the shady side, in opposite to the sunny side which is in south direction (cited by dr. jordi obach: josep coromines: “diccionari etimologic i complementari de la llengua catalana” (1955)).

Alemán

ursprünglich stammt der name wahrscheinlich von der lateinischen form „opacus“ ab, die sich in der katalanischen sprache des mittelalters in „obac“ verwandelte und soviel wie nordhang eines berges bedeutete (quelle: josep coromines: „diccionari etimológic i complementari de la llengua catalana“ (1955)).

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,726,392,966 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo