Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
dithiols and their use to strenghten the hair
dithiole und deren verwendung zur verstärkung von haaren
Última actualización: 2014-11-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
strenghten human rights and ethics in science
menschenrechte und ethik in der wissenschaft stärken
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
this has furthered the need to strenghten their relationship.
daraus ergibt sich das beduerfnis nach engeren beziehungen.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
twelve levers to boost growth and strenghten confidence
zwölf hebel zur förderung von wachstum und vertrauen
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
it will undoubtedly strenghten the efficiency of mercosur institutions.
dies wird die effizienz der mercosur-institutionen zweifellos stärken.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
· to strenghten the market orientation and the sectors competitivity
· stärkung der markt-orientierung und des wettbewerbs
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the proposed concentration does not create or strenghten a dominant position.
mit dem geplanten zusammenschluß wird keine beherrschende stellung geschaffen oder verstärkt.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
amendments to strenghten and clarify the 1977 directive came into force in 1993.
im jahr 1993 wurden Änderungen verabschiedet, um einige bestimmungen der richtlinie aus dem jahr 1977 zu verbessern bzw. zu klären.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
all this can strenghten your faith towards god, who is there for everybody.
diese können ihren glauben an gott stärken, der für alle da ist.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
drupa is a great opportunity to develop new and strenghten existing contacts with contractors.
drupa is a great opportunity to develop new and strenghten existing contacts with contractors.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
that will strenghten the community as an economic policy pole in the world economy, he said.
dies wird die gemeinschaft als wirtschaftspolitischen pol in der weltwirtschaft staerken.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
open markets, not protectionism, will strenghten europe and allow it to tackle its problems.
offene märkte, nicht protektionismus, werden europa stärken und ihm ermöglichen, die probleme anzugehen.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
our ultimate ambition is to strenghten innovation potentials and sustainable competitiveness of the knowledge based economy.
innovationspotenziale und nachhaltige wettbewerbsfähigkeit in der wissensbasierten wirtschaft zu stärken, ist dabei unser oberstes ziel.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the agreement is aimed to further strenghten the prospect for a close and cooperative collaboration between the two organizations.
mit dem abkommen soll die aussicht auf eine enge und kollegiale zusammenarbeit zwischen den beiden organisationen weiter verstärkt werden.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the commission concluded that the merger will not create or strenghten a dominant position for the parties on any of these markets.
die kommission kam zu dem ergebnis, dass der zusammenschluss keine beherrschende stellung auf den untersuchten maerkten begruenden wird.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
including non-eu family members would strenghten the right to family life as well as the rights of the child.
die einbeziehung von nicht-eu-familienangehörigen würde das recht auf achtung des familienlebens sowie die rechte des kindes voranbringen.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
for the tankers which has a strenghten structure : ban from 2015 or 25 years (as in usa legislation)
für schiffe mit doppelwand oder doppelboden gilt die zeitgrenze 2015 oder ein alter von 25 jahren (wie in den vereinigten staaten).
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
our main aim should be to improve the productive base of the weaker regions of the ec and to strenghten their capacity to compete effectively in the single market.
unser hauptziel sollte es sein, die produktionsgrundlagen der schwaecheren regionen der gemeinschaft zu verbessern und ihre faehigkeit zu staerken, im wettbewerb des gemeinsamen binnenmarktes erfolgreich mitzuhalten.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
also, it is our clear responsibility to strenghten our efforts to integrate or re-integrate the long-term unemployed by providing clearer
auch sind wir eindeutig dafür verantwortlich, unsere maßnahmen zur integration oder wiedereingliederung der langzeitarbeitslosen zu
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
moreover, a programme to support the long-term unemployed was introduced in 2016 to strenghten the capacity of the pes with a view to providing individualised support.
darüber hinaus wurde 2016 ein programm zur unterstützung von langzeitarbeitslosen eingeführt, um die kapazitäten der Öav zu stärken, damit diese mehr individualisierte unterstützung anbieten können.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: