Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
it became the administrative centre of the yekaterinoslav governorate.
deshalb wurde die stadt an die heutige stelle verlegt.
Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
in 1871 his family moved to yekaterinoslav (now dnipropetrovsk), where he grew up.
1871 zog die familie nach dnipropetrovsk (jekaterinoslaw), wo er aufwuchs.
Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
==political career==in 1895, he was appointed the governor of penza, and in 1897 the governor of yekaterinoslav.
1895 wurde er gouverneur von pensa und 1897 von jekaterinoslaw.
Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
louis choris, who was a russian of german stock, was born in yekaterinoslav, now dnipropetrovsk, ukraine on march 22, 1795.
== leben ==ludwig choris wurde 1795 als sohn deutscher eltern in jekaterinoslaw geboren.
Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
after getting married in 1909, david ettinger and rahel kahan took the elephant with them to yekaterinoslav, and when they made their difficult escape to berlin via moscow in 1923, it was among the items hidden in their luggage.
mit der hochzeit von david ettinger und rahel kahan übersiedelte der elefant 1909 nach jekaterinoslaw. 1923, während der schwierigen flucht über moskau nach berlin, war auch der elefant im gepäck der ettingers versteckt.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he owned oil fields and refineries in baku and saratov and set up subsidiaries in yekaterinoslav (now dnipropetrovsk), kharkov, warsaw, and st. petersburg.
chaim nachumowitsch kahan (1850–1916) kam im russischen Ölgeschäft zu wohlstand. er besaß Ölfelder und raffinerien in baku und saratow und gründete filialen in jekaterinoslaw, charkow, warschau und st. petersburg.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in yekaterinoslav the printers’ trade union decided that, after the eight-hour day, the next task of the wage struggle would be the complete reorganization of the journeymen’s medical benefits system in such a way that the administration of the health insurance would be granted exclusively to the workers, but that the costs of it would fall exclusively to the bosses.
in jekaterinoslaw beschloß die gewerkschaft der buchdrucker außer dem achtstundentag als die nächste aufgabe der lohnkämpfe die völlige neuorganisierung der ärztlichen hilfe für die gesellen, und zwar so, daß die verwaltung der krankenkassen ausschließlich den arbeitern zugesichert, die kosten aber ausschließlich dem unternehmertum auf erlegt werden.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad: