Usted buscó: the devil shivers (Inglés - Armenio)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Armenian

Información

English

the devil shivers

Armenian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Armenio

Información

Inglés

then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him.

Armenio

Ապա սատանան նրան թողեց. եւ ահա հրեշտակներ մօտեցան ու ծառայում էին նրան:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and when the devil had ended all the temptation, he departed from him for a season.

Armenio

Եւ սատանան կատարած լինելով բոլոր փորձութիւնները՝ նրանից միառժամանակ հեռու մնաց:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple,

Armenio

Ապա սատանան նրան տարաւ սուրբ քաղաքը եւ կանգնեցրեց նրան տաճարի աշտարակի վրայ ու ասաց նրան.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and he said unto her, for this saying go thy way; the devil is gone out of thy daughter.

Armenio

Եւ նա ասաց նրան. «Այդ խօսքիդ համար գնա՛, դեւը քո աղջկանից դուրս ելաւ»:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and the devil said unto him, if thou be the son of god, command this stone that it be made bread.

Armenio

Եւ սատանան նրան ասաց. «Եթէ Աստծու Որդի ես, այդ քարին ասա՛, որ հաց լինի»:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine.

Armenio

Եւ ովքեր որ տեսել էին, պատմեցին նրանց, թէ ինչ պատահեց այսահարին եւ ինչ՝ խոզերին:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.

Armenio

Այն ժամանակ աշակերտները, առանձին, մօտեցան եւ Յիսուսին ասացին. «Մենք ինչո՞ւ այն հանել չկարողացանք»:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

the enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.

Armenio

եւ թշնամին, որ այն ցանեց, սատանան է. իսկ հունձը այս աշխարհի վախճանն է, եւ հնձողները հրեշտակներ են:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

the woman was a greek, a syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter.

Armenio

Այս կինը հեթանոս էր, փիւնիկ-ասորի ազգից. աղաչում էր նրան, որ իր աղջկանից դեւը հանի:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

being forty days tempted of the devil. and in those days he did eat nothing: and when they were ended, he afterward hungered.

Armenio

ու քառասուն օր փորձուեց սատանայից: Չկերաւ եւ չխմեց այն օրերին. եւ երբ քառասուն օրերը լրացան, քաղց զգաց:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them;

Armenio

Սատանան նորից նրան առաւ տարաւ մի շատ բարձր լերան վրայ եւ ցոյց տուեց նրան աշխարհի բոլոր թագաւորութիւններն ու դրանց փառքը եւ նրան ասաց.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

those by the way side are they that hear; then cometh the devil, and taketh away the word out of their hearts, lest they should believe and be saved.

Armenio

Որոնք որ ճանապարհի եզերքին են, այդ նրանք են, որ լսում են, եւ ապա սատանան գալիս հանում է խօսքը նրանց սրտից, որպէսզի չհաւատան եւ չփրկուեն:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and he was casting out a devil, and it was dumb. and it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake; and the people wondered.

Armenio

Եւ Յիսուս մի համր դեւ էր հանում. եւ երբ դեւը ելաւ, համրը խօսեց. եւ ամբողջ ժողովուրդը զարմացաւ:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and jesus rebuked him, saying, hold thy peace, and come out of him. and when the devil had thrown him in the midst, he came out of him, and hurt him not.

Armenio

Յիսուս սաստեց նրան եւ ասաց. «Պապանձուի՛ր եւ դո՛ւրս ելիր դրանից»: Դեւը մէջտեղում գետին զարկեց նրան եւ դուրս ելաւ նրանից ու որեւէ վնաս չտուեց նրան:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and they come to jesus, and see him that was possessed with the devil, and had the legion, sitting, and clothed, and in his right mind: and they were afraid.

Armenio

Եկան Յիսուսի մօտ եւ տեսան դիւահարին, որ նստել էր՝ հագնուած եւ զգաստացած, նրան, որ լեգէոն ունէր. եւ զարհուրեցին:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

but some of them said, he casteth out devils through beelzebub the chief of the devils.

Armenio

Եւ նրանցից ոմանք ասացին. «Դա դեւերին հանում է դեւերի իշխան Բէեղզեբուղի միջոցով»:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and all the devils besought him, saying, send us into the swine, that we may enter into them.

Armenio

Բոլոր դեւերը աղաչեցին նրան եւ ասացին. «Մեզ խոզերի մէջ ուղարկիր, որ մտնենք նրանց մէջ»:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and the seventy returned again with joy, saying, lord, even the devils are subject unto us through thy name.

Armenio

Եօթանասուներկուսը վերադարձան խնդութեամբ եւ ասացին. «Տէ՛ր, դեւերն էլ են մեզ հնազանդւում քո անունով»:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils.

Armenio

Իսկ խոզարածները փախան եւ քաղաք գնալով՝ պատմեցին ամէն ինչ, նաեւ՝ դիւահարների դէպքը:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

(for he had commanded the unclean spirit to come out of the man. for oftentimes it had caught him: and he was kept bound with chains and in fetters; and he brake the bands, and was driven of the devil into the wilderness.)

Armenio

որովհետեւ Յիսուս հրաման էր տալիս պիղծ ոգուն, որ դուրս գայ այդ մարդուց, քանի որ շատ անգամ տիրացել էր նրան, եւ նա կապւում էր շղթաներով, պահւում էր երկաթների մէջ, բայց կոտրում էր կապանքները եւ դեւից քշւում էր անբնակ վայրեր:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,773,072,275 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo