Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
are you a man or a woman?
da li si ti muškarac ili žena?
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
are you a student?
da li si ti studentica?
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
are you a more difficult creation or is the heaven?
a šta je teže: vas ili nebo stvoriti?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
who would say, "are you a confirmer?
govorio je: 'jesi li uistinu ti od onih koji potvrđuju?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
"are you a teacher?" "yes, i am."
"da li si ti nastavnik?" "da, jesam."
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
and we have not appointed you over them as a guardian, nor are you a manager over them.
a nismo učinili tebe nad njima čuvarom, i nisi ti njima zaštitnik.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
are you secure that he who is in the sky will not unleash upon you a rain of stones?
ili ste sigurni od onog ko je u nebu, da ne pošalje na vas oluju?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
or are you secure of those in the heaven that he should not send down upon you a punishment?
ili ste sigurni od onog ko je u nebu, da ne pošalje na vas oluju?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and we have not made you a watcher over them nor are you set over them to dispose of their affairs.
a nismo učinili tebe nad njima čuvarom, i nisi ti njima zaštitnik.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
but if allah had willed, they would not have associated. and we have not appointed you over them as a guardian, nor are you a manager over them.
da allah hoće, oni ne bi druge njemu ravnim smatrali, a mi tebe nismo čuvarom njihovim učinili niti si ti njihov staratelj.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
those who disbelieved said, “shall we point out to you a man, who will tell you that, once torn into shreds, you will be in a new creation?
a oni koji ne vjeruju, govore: "hoćete li da vam pokažemo čovjeka (koji) će vas obavijestiti: 'kad se budete raspadali potpunim raspadom, zaista ćete vi biti u stvaranju novom?'
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
those who deny the truth say, "shall we point out to you a man who will tell you that when you are broken up into particles, you will be put together again in a new creation?
a oni koji ne vjeruju, govore: "hoćete li da vam pokažemo čovjeka (koji) će vas obavijestiti: 'kad se budete raspadali potpunim raspadom, zaista ćete vi biti u stvaranju novom?'
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
had allah willed, they would not have taken others besides him in worship. and we have not made you a watcher over them nor are you set over them to dispose of their affairs.
da allah hoće, oni ne bi druge njemu ravnim smatrali, a mi tebe nismo čuvarom njihovim učinili niti si ti njihov staratelj.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
or are you unafraid that he may again take you back to the sea, then send against you a ship-breaking gust of wind, therefore drowning you because of your disbelief – then you may not find for yourself anyone to come after us for this?
ili ste sigurni da vas neće vratiti u to drugi put, te poslati na vas uragan vjetra, pa vas potopiti što ste bili nezahvalni, zatim nećete sebi naći protiv nas za to pristalicu.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and those who disbelieve say: shall we point out to you a man who informs you that when you are scattered the utmost scattering you shall then be most surely (raised) in (to) a new creation?
a oni koji ne vjeruju, govore: "hoćete li da vam pokažemo čovjeka (koji) će vas obavijestiti: 'kad se budete raspadali potpunim raspadom, zaista ćete vi biti u stvaranju novom?'
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible