De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
protectionism is doubtless another of the reasons.
Другата причина несъмнено е протекционизмът.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
lo ! he doubtless is your chief who taught you magic !
Той ви е старейшината , който ви е научил на магия .
Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
although oil is doubtless a factor, not all agree it is the main factor.
Макар и нефтът да е несъмнено важен фактор, не всички смятат, че това е основният фактор.
Última actualización: 2016-01-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
this is something i will doubtless remind the new commissioner about, as well as the council.
Това е нещо, за което несъмнено ще напомня на Комисията и на Съвета.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
this definition is the epicentre of the proposal and will doubtless be a matter for discussion with the council.
Тази дефиниция стои в основата на предложението и без съмнение ще представлява тема на обсъждане със Съвета.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
a financial market crisis and derivatives that are not traded on the stock exchange have doubtless made the crisis worse.
Кризата на финансовите пазари и дериватите, които не се търгуват на фондовата борса, без съмнение задълбочиха кризата още повече.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
4.1.3 there are also a few typographical errors which will doubtless be corrected in later versions.
4.1.3 Текстът съдържа няколко печатни грешки, които несъмнено биха могли да бъдат поправени в следващите редакции.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i noted that our commissioners were very attentive, and so they will doubtless follow up the comments made by all of our fellow members.
Отбелязах, че нашите членове на Комисията са много внимателни и затова те несъмнено ще обърнат внимание на всички коментари, направени от членовете на Парламента.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
if i be not an apostle unto others, yet doubtless i am to you: for the seal of mine apostleship are ye in the lord.
или го казва несъмнено заради нас? Да; заради нас е писано това; защото който оре, с надежда трябва да оре; и който вършее, трябва да вършее с надежда, че ще участвува в плода.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.
Оня, който излиза с плач, Когато носи мярата семе, Той непременно с радост ще се върне. Носейки снопите си.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
this comparison will doubtless identify appropriate new measures for supporting smes and thereby strengthen the european small business act (sba).
Това сравнение несъмнено ще идентифицира подходящи нови мерки за подкрепа на МСП и засилване по този начин на европейския small business act (sba).
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
it is doubtless true that milk for consumption in, say, estonia can be supplied more cheaply by other, more productive regions of europe than by local operators.
Вярно е, разбира се, че количеството мляко консумирано например в Естония би било произвеждано по-евтино в други региони на Европа с по‑висока производителност, отколкото на местно равнище.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
doubtless, this is no simple matter given the number of dangerous goods that already exist and the advances in technology, which continually add new items to the list of such goods.
Безспорно дефинирането на това понятие не е просто, като се има предвид, че съществуват много видове товари и че успоредно с техническия прогрес този списък става все по-дълъг.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2.11 that would doubtless have improved clarity and understanding of applicable law and facilitated the recognition of legal decisions which often regulate all the conditions and consequences of a divorce in a single, final judgment.
2.10 Това вероятно би допринесло за яснотата и разбирането на приложимото право и би улеснило признаването на съдебните решения, които често уреждат всички условия и последици от развода с едно единствено окончателно решение.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
this implies that, where the existence or otherwise of the right to exercise an option is concerned, the simplest scenario is doubtless that in which a national publicly owned establishment is abolished, without its task being taken over.
Това означава, че по отношение на съществуването или липсата на право на избор най-простата хипотеза е със сигурност тази на премахването на национална публичноправна организация без поемане на мисията.
Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2.9 immigration partially compensates and will doubtless continue to compensate for the demographic deficit on condition that integration programmes are provided for migrants (language and vocational training ...)4 .
2.9 Несъмнено в някои европейски държави имиграцията компенсира и ще продължи да компенсира частично демографския дефицит, при положение че е съпътствана с програми за интегриране на мигрантите (езиково обучение, професионална квалификация и др.)4.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
however, despite a doubtless positive evaluation of their applicability, backed up by the impact assessments carried out, it will not yet be possible to assess their actual implementation and, in particular, their effectiveness for each category and product.
Все пак въпреки определено положителната оценка на тяхната приложимост, потвърдена от извършените оценки на въздействието, все още не е възможно тя да се сравни с оценката на реалното им приложение и най-вече на тяхната ефективност, както по категория, така и по продукт.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1.3 there are doubtless several methodological and technological disadvantages to raising the issue of the costs of non-europe in the way suggested in this opinion, but it will serve, most importantly, to allow logically indisputable arguments to be put forward for resolving the current crisis and pursuing and completing genuine economic and political union in europe.
1.3 Разглеждането на въпроса за цената на „отказа от Европа“ по начина, предложен в настоящото становище, без съмнение има някои технически и методологически недостатъци, но основно дава възможност да се изложат аргументи, които трудно могат да бъдат оспорени рационално, като целта е излизане от настоящата криза и постигане на истински икономически и политически съюз в Европа.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad: