De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
in this way, deadlocks and mismatches can be pinpointed.
По този начин могат да се определят ситуациите на застой и несъответствията.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
italso pinpointed the main consumer markets underperforming for consumers.
Тя също очерта основните потребителски пазари, които са недостатъчно ефективни за потребителите.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
within these areas, the most important aspects were pinpointed.
Бяха определени най-съществените аспекти в рамките на тези области.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
furthermore, the council pinpointed a number of future avenues for the imp.
Освен това Съветът посочи някои бъдещи възможности за ИМП.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mr van iersel conceded that the opinion pinpointed the appearance of a new phenomenon.
Г-н van iersel се съгласи, че в становището правилно се отбелязва появата на едно ново явление.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
it pinpointed areas where there is potential for simplification, without undermining their objectives.
Тази оценка определи области, в които има възможност за опростяване, без това да попречи на техните цели.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
here again however, studies have pinpointed major behavioural differences between different types of families.
Но и в този случай проучванията установяват значителни разлики в поведението в зависимост от профилите на семействата.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the strategic sectors pinpointed are highly capital intensive and will require an increasingly specialised workforce in the near future.
Отраслите, определяни като стратегически, са с висока капиталоемкост; в същото време в близко бъдеще те ще изпитват нужда от работна ръка с все по-тясна специализация.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in this sense the cecchini report was very useful, as it accurately pinpointed and calculated the obstacles and delays.
В този смисъл, докладът cecchini бе много полезен, тъй като той привлече вниманието и отчете пречките и забавянето в тази област.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
an association of european and international commerce pinpointed that changing suppliers is difficult because importers would have heavily invested in them.
Според една асоциация за европейска и международна търговия подобна смяна е трудна, тъй като вносителите са инвестирали много в своите доставчици.
Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
last but not least, the investigation pinpointed that in many asian restaurants western styled tableware is used and that the products in question can easily be substituted.
И последно, но не и по важност, разследването посочи, че в много азиатски ресторанти се употребяват съдове и прибори за сервиране в западен стил и че въпросните продукти лесно могат да бъдат заменени.
Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
finally, the eesc sees a great deal in common between the issues addressed by the instrument and the strategic priorities pinpointed by its own section for external relations.
Накрая, ЕИСК открива много общи елементи между темите, обхванати от инструмента, и стратегическите приоритети, определени от специализирана секция „Външни отношения“.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
4.1 the numerous sociological studies carried out in the various member states have pinpointed the following main causes of over-indebtedness:
4.1 Многобройните социологически проучвания, проведени в различни държави-членки, установяват следните основни причини за свръхзадлъжнялостта:
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hence the need for robust measures to be pinpointed in each member state to stamp out illegal operators that are in breach of national legislation, which is the primary and best guarantee for the protection of consumers.
В действителност, наличното предлагане на незаконен хазарт, по своята същност неконтролируемо и опасно, представлява най-голямата заплаха за потребителите и изисква всяка държава членка да определи твърди мерки за борба с незаконните оператори, които не спазват националното законодателство, което е първата и най-добрата гаранция за защита на потребителите.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the failure to do this, and the attendant risks, were pinpointed by the eesc in its opinions on the innovative medicines, clean sky, eniac and fuel cells joint undertakings.
Тази липса и рисковете, които биха произтекли от нея, вече бяха посочени от ЕИСК в приетите от него становища относно съвместните предприятия „Иновативни лекарства“, „Чисто небе“, „eniac“ и „Горивни клетки“.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
as the least-developed countries are the ones who will suffer mostly from climate change, therefore it is logical that certain parts of the development budget are pinpointed to different kinds of climate actions.
Тъй като най-слабо развитите държави са тези, които ще пострадат най-много от изменението климата, логично е определени части от бюджета за развитие да бъдат заделени за различни видове действия по отношение на климата.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
2.4 this has clearly pinpointed a crucial problem for the survival of both the euro area and of the european project itself: "who lays down the law and who has the final say?".
2.4 Това показа ясно един проблем от решаващо значение както за оцеляването на еврозоната, така и за общия европейски проект, а именно: „Кой диктува законите и кой има последната дума?“.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
1.3 the eesc has pinpointed significant technical, legal and bureaucratic problems, along with a clear excess of powers attributed to the commission, preventing full distribution, implementation and follow-up of successful initiatives.
1.3 ЕИСК откри значителни проблеми от техническо, правно и бюрократично естество, както и прекомерна концентрация на правомощия в рамките на Европейската комисия, което възпрепятства пълното разпространение и прилагане на ЕГИ и последващите действия в случай на успешни инициативи.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 6
Calidad: