De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
verily i say unto you, whosoever shall not receive the kingdom of god as a little child, he shall not enter therein.
a wen-iniɣ tideț : kra win ur neqbil ara tagelda n ṛebbi am weqcic amecṭuḥ, ur ț-ikeččem ara.
philip answered him, two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one of them may take a little.
filibus yerra-yas : a sidi ur d-keffunt ara mitin alef iwakken mkul yiwen deg-sen a t-id-iṣaḥ ciṭṭuḥ n weɣṛum.
and he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left foot on the earth,
yeṭṭef deg ufus-is yiwet tektabt tamecṭuḥt yeldin. yessers aḍar-is ayeffus ɣef lebḥeṛ, ma d aḍar azelmaḍ yessers-it ɣef lqaɛa,
and after a little while another saw him, and said, thou art also of them. and peter said, man, i am not.
cwiṭ akka, iwala-t-id yiwen nniḍen, yenna : kečč daɣen d yiwen seg-sen. buṭrus yerra-yas, yenna : ur lliɣ ara seg-sen ay argaz !
even so the tongue is a little member, and boasteth great things. behold, how great a matter a little fire kindleth!
akken daɣen ula d iles ; ɣas mecṭuḥ deg yiman-is, yețzuxxu s lecɣal imeqqranen. walit times tamecṭuḥt i gzemren aț-țesseṛɣ tiẓgi tameqqrant.
many browsers offer a range of privacy settings that will help you stay in control. explore them here:
deqs n iminigen ttmuddun tagrumma n iγewwaṛen n tbaḍnit ara yeǧǧen isefka ad qimen d ayla-k. wali-ten dagi:
and the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.
inelmaden nniḍen uɣalen-d s teflukt ɣer rrif, zzuɣṛen-d yid-sen acebbak nni yeččuṛen d iselman. llan beɛden ɣef rrif azal n meyya n lmitrat.
and he denied it again. and a little after, they that stood by said again to peter, surely thou art one of them: for thou art a galilaean, and thy speech agreeth thereto.
taswiɛt kan, wid yellan dinna nnan daɣen i buṭrus : mbla ccekk ula d kečč telliḍ seg-sen, axaṭer d ajlili i telliḍ.
and cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season.
iḍeggeṛ-it ɣer tesraft-nni lqayen, yerra-yas aɣummu izemmem-iț iwakken ur ițkellix ara leǧnas alamma ɛeddan walef iseggasen, imiren a d-yețwaserreḥ i kra n lweqt.