De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
and though they found no cause of death in him, yet desired they pilate that he should be slain.
Ɣas akken ur s-d-ufin ara sebba s wayes ara ḥekmen fell-as s lmut, ssutren i bilaṭus ad yefk lameṛ iwakken a t-semmṛen ɣef lluḥ.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.
mi yi-beḥten, bɣan ad iyi serrḥen axaṭer ur ufin ara deg-i sebba s wayes ara ḥekmen fell-i s lmut.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the sting of death is sin; and the strength of sin is the law.
tisiqest n lmut, d ddnub ; ma d ddnub, d ccariɛa i d-isbeggnen tazmert-is.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
ad ikkes lxuf i wid akk yezgan d aklan seddaw uzaglu n lmut, a ten-isellek ;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and they truly were many priests, because they were not suffered to continue by reason of death:
aṭas seg wat lewwi i gellan d lmuqedmin axaṭer lmut ur ten-tețțaǧa ara ad dumen di ccɣel-nsen ;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and he said unto them the third time, why, what evil hath he done? i have found no cause of death in him: i will therefore chastise him, and let him go.
bilaṭus inṭeq-ed tikkelt tis tlata, yenna-yasen : d acu n cceṛ i gexdem ? ur ufiɣ ara deg-s ayen yuklalen lmut. atan ihi a s-fkeɣ tiɣṛit, imiren a s-serrḥeɣ.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
whom i perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.
ufiɣ belli sebba ɣef wacu i ccetkan fell-as, d ayen yeɛnan ccariɛa-nsen, lameɛna ur ixdim acemma yuklalen lmut neɣ lḥebs.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and for this cause he is the mediator of the new testament, that by means of death, for the redemption of the transgressions that were under the first testament, they which are called might receive the promise of eternal inheritance.
?ef wannect-agi i gella d amcafeɛ gar-aɣ d ṛebbi s leɛqed agi ajdid, iwakken wid iwumi d-yessawel sidi ṛebbi ad weṛten lxiṛat n dayem i sen-yewɛed. zemren ad weṛten ayagi s lmut-is i d-yedṛan, lmut-is i gtekksen ɣef yemdanen ddnubat-nsen n wasmi i llan seddaw n leɛqed amezwaru.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
verily i say unto you, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the son of man coming in his kingdom.
a wen-iniɣ tideț : llan kra seg wid yellan dagi, ur țmețțaten ara alamma ẓran mmi-s n bunadem yusa-d am ugellid.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
to the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. and who is sufficient for these things?
i wid iḍaɛen, d ṛṛiḥa n lmut i d-ițțaken lmut ; i wid yellan deg webrid n leslak, d rriḥa n tudert i d ițțaken tudert. anwa ihi i gzemren ad ixdem ccɣel am wagi ?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i am he that liveth, and was dead; and, behold, i am alive for evermore, amen; and have the keys of hell and of death.
nekk d win yeddren ; lliɣ mmuteɣ, meɛna ḥyiɣ-ed si lmut, tura aql-iyi ddreɣ i dayem. d nekk i geṭṭfen tisura n lmut akk-d tid n laxeṛt.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and he said unto them, verily i say unto you, that there be some of them that stand here, which shall not taste of death, till they have seen the kingdom of god come with power.
sidna Ɛisa yenna daɣen : -- s tideț a wen-d-iniɣ, kra seg wid yellan dagi, ur țmețțaten ara alamma walan tagelda n ṛebbi tusa-d s tmanegt tameqqrant.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
but i say unto you, that whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery.
lameɛna nekkini a wen-iniɣ : win ara yebrun i tmeṭṭut-is, yili ur tezni ara, d nețța i ț-iwelhen ɣer zzna ma tezweǧ d wayeḍ. daɣen win yuɣen tameṭṭut innebran, ula d nețța yezna.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
then said the jews unto him, now we know that thou hast a devil. abraham is dead, and the prophets; and thou sayest, if a man keep my saying, he shall never taste of death.
at isṛail nnan-as : atan tura iban izdeɣ-ik uṛuḥani ! sidna ibṛahim yemmut, lenbiya mmuten, kečč teqqaṛeḍ : win iḥerzen awal-iw ur yețmețțat ara maḍi !
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and besought him greatly, saying, my little daughter lieth at the point of death: i pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live.
ițḥellil deg-s irennu, yeqqaṛ-as : a sidi, di leɛnaya-k ! yelli tețmețțat, ddu-d yid-i ssers ifassen-ik fell-as iwakken aț-țeslek, ur tețmețțat ara !
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
but if the ministration of death, written and engraven in stones, was glorious, so that the children of israel could not stedfastly behold the face of moses for the glory of his countenance; which glory was to be done away:
ccariɛa yețwajerden ɣef teblaḍin n wezṛu tesban-ed tamanegt n sidi ṛebbi deg udem n sidna musa, yețfeǧǧiǧ wudem-is almi ur zmiren ara wat isṛail ad muqlen ɣuṛ-es ; ɣas akken, afeǧǧeǧ-nni ur ițdum ara.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.