Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
i did know thee in the wilderness, in the land of great drought.
giila ko ikaw nga anak didto sa kamingawan, sa yuta sa dakung hulaw.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
drought and heat consume the snow waters: so doth the grave those which have sinned.
ang tinghulaw ug ang kainit magaut-ut sa katubigan sa nieve: mao man usab ang pagabuhaton sa sheol niadtong mga nanagpakasala.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
for day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. selah.
kay sa adlaw ug sa gabii ang imong kamot nagpabug-at sa ibabaw nako: ang kaumog ko nailisan ingon sa pagkamala sa ting-init. (selah)
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
thus i was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from mine eyes.
sa ingon niana, sa adlaw napagod ako sa kainit, ug sa kagabhion ang katugnaw; ug ang akong katulogon nangawala sa akong mga mata.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a drought is upon her waters; and they shall be dried up: for it is the land of graven images, and they are mad upon their idols.
ang hulaw anaa sa ibabaw sa iyang katubigan, ug sila mahimong mamala; kay kini mao ang yuta sa mga larawan nga linilok, ug sila mangabuang sa ilang mga dios-dios.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and the lord shall guide thee continually, and satisfy thy soul in drought, and make fat thy bones: and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.
ug siya jehova magamando kanimo sa kanunay, ug mobusog sa imong kalag sa mga dapit nga mamala, ug magapalig-on sa imong mga bukog; ug ikaw mahasama sa usa ka pinatubigan nga tanaman, ug sama sa usa ka tubod sa tubig, kansang mga tubig walay paghubas.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
neither said they, where is the lord that brought us up out of the land of egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought, and of the shadow of death, through a land that no man passed through, and where no man dwelt?
ni ming-ingon sila: hain man si jehova nga nagkuha kanato gikan sa yuta sa egipto, nga nagmando kanato latas sa kamingawan, latas sa usa ka yuta nga dili kapuy-an ug yuta sa mga gahong, latas sa yuta sa hulaw ug sa landong sa kamatayon, latas sa usa ka yuta nga walay tawong nakaagi, ug walay tawong nagpuyo?
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: