De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
and boaz begat obed, and obed begat jesse,
ug si booz nanganak kang obed, ug si obed nanganak kang isai.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
thus david the son of jesse reigned over all israel.
karon si david ang anak nga lalake ni isai naghari sa tibook israel.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
then jesse made shammah to pass by. and he said, neither hath the lord chosen this.
unya si isai naghimo nga moagi si samma. ug siya miingon: ni magpili si jehova niini.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and jesse begat his firstborn eliab, and abinadab the second, and shimma the third,
ug si isai nanganak sa iyang kamagulangan nga si eliab, ug si abinadab ang ikaduha, ug si sima, ang ikatolo,
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and salmon begat booz of rachab; and booz begat obed of ruth; and obed begat jesse;
ug si salmon ang amahan ni boez nga gianak ni racab, ug si boez ang amahan ni obed nga gianak ni rut, ug si obed ang amahan ni jese,
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and inquired not of the lord: therefore he slew him, and turned the kingdom unto david the son of jesse.
ug wala mangutana kang jehova; busa siya gipatay niya, ug gihatag ang gingharian ngadto kang david ang anak nga lalake ni isai.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and jesse took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by david his son unto saul.
ug si isai nagkuha ug usa ka asno nga tinangkilan ug tinapay, ug usa ka botella nga vino, ug usa ka nating carnero, ug gipadala kang david nga iyang anak nga lalake ngadto kang saul.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and rehoboam took him mahalath the daughter of jerimoth the son of david to wife, and abihail the daughter of eliab the son of jesse;
ug si roboam nangasawa, kang mahalat ang anak nga babaye ni jerimoth ang anak nga lalake ni david, ug kang abihail ang anak nga babaye ni eliab ang anak nga lalake ni isai;
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and saul sent to jesse, saying, let david, i pray thee, stand before me; for he hath found favour in my sight.
ug si saul nagpasugo ngadto kang isai, nga nagaingon: paalagara si david sa akong atubangan, ako nagahangyo kanimo; kay siya nakakaplag ug kalooy sa akong pagtan-aw.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and jesse said unto david his son, take now for thy brethren an ephah of this parched corn, and these ten loaves, and run to the camp to thy brethren;
ug si isai miingon kang david nga iyang anak nga lalake: dad-a karon alang sa imong mga igsoon kining usa ka epha nga sinanglag nga trigo, ug kining napulo ka book nga tinapay, ug dad-a kini sa pagdali ngadto sa campo sa imong mga igsoon;
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
for as long as the son of jesse liveth upon the ground, thou shalt not be established, nor thy kingdom. wherefore now send and fetch him unto me, for he shall surely die.
kay samtang nga ang anak nga lalake ni isai buhi sa ibabaw sa yuta, dili ikaw mapahamutang, ni ang imong gingharian. busa karon pasugoi ug dad-a siya ngari kanako, kay sa walay duhaduha siya mamatay.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
now david was the son of that ephrathite of bethlehemjudah, whose name was jesse; and he had eight sons: and the man went among men for an old man in the days of saul.
karon si david maoy anak nga lalake nianang taga-ephraim sa beth-lehem sa juda, kansang ngalan mao si isai; ug may walo siya ka mga anak nga lalake: ug ang tawo maoy usa ka tigulang nga tawo sa mga adlaw ni saul, sa taliwala sa mga tawo siya taas na sa panuigon.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
now these be the last words of david. david the son of jesse said, and the man who was raised up on high, the anointed of the god of jacob, and the sweet psalmist of israel, said,
karon mao kini ang katapusang mga pulong ni david. si david ang anak nga lalake ni isai, miingon: ug ang tawo nga gituboy sa itaas miingon: ang dinihog sa dios ni jacob, ug ang matam-is nga salmista sa israel:
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and the women her neighbours gave it a name, saying, there is a son born to naomi; and they called his name obed: he is the father of jesse, the father of david.
ug ang mga babaye nga iyang silingan minghatag niana ug usa ka ngalan nga ming-ingon: may usa ka anak nga natawo kang noemi; ug ilang gitawag ang iyang ngalan nga si obed: siya ang amahan ni isai, ang amahan ni david.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and there happened to be there a man of belial, whose name was sheba, the son of bichri, a benjamite: and he blew a trumpet, and said, we have no part in david, neither have we inheritance in the son of jesse: every man to his tents, o israel.
ug didto nahitabo nga may usa ka dautang tawo, nga ginganlan si seba, ang anak nga lalake ni bichri, nga usa ka benjaminhon: ug iyang gihuyop ang trompeta, ug miingon: wala kami ing bahin kang david, ni may panulondon kami diha sa anak nga lalake ni isai: ang tagsatagsa ka tawo ngadto sa iyang mga balong-balong, oh israel.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: