Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
mean of 22 % to alleviate
o střední hodnotu 22 %.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
example : ~alleviate or alleviate~
příklad: ~ zmírnění nebo zmírnění ~
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bio-proteins - alleviate authorisation procedure
bio-proteiny – zmírnění povolovacího řízení
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
immigrants also help to alleviate labour shortages.
přistěhovalci rovněž pomáhají snížit nedostatek pracovních sil.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
possible ways to alleviate the trend of relocation
možné způsoby omezení pokračující relokace společností
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the goal of treatment is to alleviate the symptoms.
cílem léčby je zmírnit příznaky.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
this will also alleviate the administrative burden on beneficiaries.
zmírní se tak rovněž administrativní zátěž pro příjemce.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- what symptoms(s) does the stocking alleviate?
- what symptoms(s) does the stocking alleviate?
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
this is likely to alleviate the future simplification workload.
to by mohlo zmírnit budoucí pracovní zátěž spojenou se zjednodušováním.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
insulin is used to alleviate too much sugar in the blood.
inzulín se používá ke snížení nadměrné hladiny cukru v krvi.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
some drugs and procedures alleviate the darkest of human miseries.
některé léky a procedury zmírňují ta nejtemnější lidská strádání.
Última actualización: 2015-05-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cleaner and quieter aircraft will alleviate air traffic growth constraints.
Čistší a tišší letadla napomůžou odstranit překážky v dalším růstu letového provozu.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
to alleviate the medium- and long-term effects of the accident,
ke zmírnění střednědobých a dlouhodobých účinků havárie,
Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
rapid economic growth in developing countries is helping to alleviate poverty.
rychlý hospodářský růst v rozvojových zemích pomáhá snižovat chudobu.
Última actualización: 2015-05-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
these measures, however, have not been sufficient to alleviate market pressure.
uvedená opatření však nestačila ke zmírnění tržního tlaku.
Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
invega can help alleviate the symptoms of your disease and stop your symptoms from coming back.
invega může pomoci zlepšit příznaky vašeho onemocnění a zabánit jejich návratům zpět.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
proper investment in social security and social services would alleviate this situation considerably1.
tomu by znatelně odpomohly vhodné investice do sociálního zabezpečení a sociálních služeb.“
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
recession insurance might, indeed, help alleviate the economic crisis by reducing uncertainty.
pojištění proti recesi by opravdu mohlo přispět ke zmírnění hospodářské krize tím, že by snížilo nejistotu.
Última actualización: 2015-05-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
alleviate the statistical reporting of economic operators (intrastat), in particular smes;
snížit statistická hlášení podávaná hospodářskými subjekty (intrastat), zejména u malých a středních podniků,
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
globally, efforts to alleviate extreme poverty were reasonably effective until the 1990s (51).
v celosvětovém měřítku bylo úsilí o zmírnění extrémní chudoby přiměřeně účinné do 90. let 20. století (51).
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: