Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
i find that very disquieting.
považuji to za velmi znepokojivé.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
that is indeed very disquieting.
to je skutečně velmi znepokojující.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
but they are in disquieting doubt about it.
a přesto o něm oni hluboce pochybují!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and verily they are concerning that in doubt disquieting.
a oni stále o něm vážně pochybují.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and indeed they are, concerning the qur'an, in disquieting doubt.
a oni stále o něm vážně pochybují.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the borrowing rates of italy and spain remain at very disquieting levels.
Úrokové sazby u půjček v itálii a Španělsku zůstávají na velmi znepokojující výši.
Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
and verily we are regarding that to which thou callest us in doubt disquieting.
a my, zajisté v pochybnostech a nejistotě jsme ohledně toho, k čemu zveš nás.“
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and as to that which you call us to, most surely we are in disquieting doubt.
a my, zajisté v pochybnostech a nejistotě jsme ohledně toho, k čemu zveš nás.“
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
will the myopia of our leaders also serve as an agent of his disquieting prophecy?
poslouží krátkozrakost našich lídrů také jako hybná síla jeho zneklidňujícího proroctví?
Última actualización: 2015-05-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
indeed those who were later made the heirs of the book are in disquieting doubt about it.
a věru ti, kdož po nich písmo zdědili, v hlubokých pochybnostech o něm byli.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and indeed we are, about that to which you invite us, in disquieting doubt."
a my, zajisté v pochybnostech a nejistotě jsme ohledně toho, k čemu zveš nás.“
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
organically grown vegetables are recommended since no chemical fertilizers are used and thus the disquieting nitrate levels are much lower.
obzvláště se doporučuje konzumace organicky pěstované zeleniny - při jejím pěstování se nepoužívají žádná chemická hnojiva a také obsah dusičnanů je mnohem nižší.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and indeed, those who were granted inheritance of the scripture after them are, concerning it, in disquieting doubt.
a věru ti, kdož po nich písmo zdědili, v hlubokých pochybnostech o něm byli.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in any case, while the swiss authorities’ discomfort with the situation is understandable, their decision is disquieting.
v každém případě platí, že nespokojenost švýcarských institucí se vzniklou situací je sice pochopitelná, avšak jejich rozhodnutí vyvolává znepokojení.
Última actualización: 2015-05-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
a barrier shall be raised between them and what they desired, as was done with their partisans before. they too were filled with disquieting doubt.
a přehrada bude mezi nimi a tím, po čem toužiti budou: jakž učiněno bylo s podobnými jim před tím; neb zajisté byli v pochybnostech váhavých.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
but as mandatory sentencing rules have landed more and more americans behind bars, incidents that bear a disquieting resemblance to the degenerate cruelties photographed in iraq have come increasingly to light.
protože však závazná pravidla odsuzování posílají za mříže další a další američany, vycházejí stále více na světlo incidenty, které se až znepokojivě podobají zvrhlým krutostem vyfotografovaným v iráku.
Última actualización: 2015-05-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the commission drew the attention of the competent authorities of kazakhstan to the fact that the monitoring of the performance of a number of other air carriers licensed in kazakhstan keeps showing disquieting results in ramp inspections.
komise příslušné orgány kazachstánu upozornila na skutečnost, že zneklidňující výsledky při prohlídkách na odbavovací ploše přináší i nadále sledování činnosti mnoha dalších leteckých dopravců, kteří získali licenci v kazachstánu.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
such examples serve to show that the most disquieting aspect of today's insecurity may well be the diversity of its sources, and that there are no clear explanations and simple solutions.
tyto příklady prokazují, že nejznepokojivějším aspektem dnešní nejistoty může dost dobře být rozmanitost jejích zdrojů a že nekomplikovaná vysvětlení a jednoduchá řešení neexistují.
Última actualización: 2015-05-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the commission drew the attention of the competent authorities of gabon to the fact that, despite increased oversight activities of these authorities, monitoring of the performance of air carriers licensed in gabon keep showing disquieting results in ramp inspections.
komise příslušné orgány gabonu upozornila na skutečnost, že i přes jejich zvýšený dohled vykazuje sledování činnosti leteckých dopravců, kteří získali licenci v gabonu, nadále zneklidňující výsledky při prohlídkách na odbavovací ploše.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
on the other hand, there is a disquieting sense that today’s “new normal” may be slower growth and higher levels of unemployment.
na druhé straně existuje znepokojivý pocit, že dnešním „novým normálem“ je možná pomalejší růst a vyšší míry nezaměstnanosti.
Última actualización: 2015-05-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad: