De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
he studied in samobor, zagreb, paris and innsbruck where he obtained a doctorate in liturgical theology in 1970.
studoval v samoboru, záhřebu, paříži a innsbrucku, kde v r.1970 získal doktorát teologie – specializaci liturgie.
wine which has been produced by liturgical method and complies with the conditions for use during the liturgical acts within the framework of the catholic church celebration.
víno, které bylo vyrobeno liturgickým způsobem a splňuje podmínky pro používání při liturgických obřadech během katolické bohoslužby.
27–28 - christianity – dogmatics, systematic theology, apologetics, polemical theology, liturgical texts.
27–28 – křesťanství – dogmatika, systematická teologie, apologetika, teologie, polemická, liturgické texty,
the liturgical rite is presented in several versions, differentiated by communities (ashkenazi, hassidic, sephardi, yemenite).
liturgický ritus existuje v několika verzích a liší se podle komunit (aškenázské, chasidské, sefardské, jemenské).
liturgical history, in other words, shows that the overwhelming faith of the whole christian church is that jesus said the words at the last supper to both his disciples and his apostles.
v tomto kánonu je také zmíněno, že ježíš vzal kalich a „podal jej svým apoštolům a učedníkům“.
st vincenca the martyr's chapel was added to the south aisle in the 18th century, with a richly decorated marble altar, her relics and silver liturgical decorations.
k jižní lodi byla v 18. století přidána kaple sv. vincence, mučednice, s bohatě zdobeným mramorovým oltářem, jejím tyranem a liturgickou stříbrnou ozdobou.
it is also a declared biosphere reserve. we can't forget to mention the liturgical and traditional town of la alberca is perhaps the sierra's most important locality.
nakonec ještě nesmíme zapomenout zmínit liturgické a tradiční město la alberca, které je pravděpodobně i nejdůležitějším místem tohoto pohoří.
especially from the end of the 13th and beginning of the 14th century there are preserved interesting liturgical manuscripts that are reflective of the liturgical office image in the most important period of the monastery – the period of abbess kunigunde of bohemia, member of the přemyslid dynasty.
zejména z období přelomu 13. a 14. století se zachovalo několik významných rukopisů, které vypovídají o obrazu liturgie ve významném období kláštera pod vedením abatyše kunhuty přemyslovny, členky panovnického rodu.
some vocal works i wrote in recent years on latin liturgical texts (media vita, veni, sancte spiritus, regina coeli) proved to be a useful preparation for that task.
několik vokálních skladeb na latinské texty, které jsem napsal v poslední době (media vita, veni, sancte spiritus, regina coeli) se k tomuto úkolu ukázalo jako užitečná příprava.
36. the principles of the ur are developed further in the ecumenical directory (1993) in the following way: “the sharing of spiritual activities and resources must reflect the double fact: first, the real communion in the life of the holy spirit, which already exists among christians and is expressed in their prayer and liturgical worship; and second, the incomplete character of this communion because of differences of faith and understanding, which are incompatible with an unrestricted mutual sharing of spiritual endowments. fidelity to this complex reality makes it necessary to establish norms for spiritual sharing, which take into account the diverse ecclesial situations of the churches and ecclesial communities involved, so that, as christians esteem and rejoice in the spiritual riches they have in common, they are also made more aware of the necessity of overcoming and transcending the separations, which still exist” (ed 104).
36. principy dekretu o ekumenismu jsou dále rozvedeny v ekumenickém direktáři (1993) „ve sdílení duchovních aktivit a zdrojů se tedy odráží dvojí: 1) skutečné společenství života v duchu, které již mezi křesťany existuje a je vyjádřeno jejich modlitbou a liturgickou bohoslužbou; 2) neúplný charakter tohoto společenství vzhledem k rozdílům ve víře a pochopení, které jsou neslučitelné s neohraničeným vzájemným sdílením duchovních darů. poctivé přijetí této složité situace si žádá, aby byly pro duchovní spolupráci stanoveny normy beroucí v úvahu rozmanitou situaci příslušných církví a církevních společenství, aby křesťané mohli radostně ocenit duchovní bohatství, které mají společné, avšak aby si také byli více vědomi nutnosti překročit dosud trvající rozdělení.“ (ed 104.) template by lizutr@post.pl.