Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
%1 is not accessible and that is unchangeable.
% 1 není přístupný a to nelze změnit.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
some things have changed, others are unchangeable.
některé věci se změnily, jiné změnit nejde.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the law of god, from its very nature, is unchangeable.
je zjevením vůle a charakteru zákonodárce. bůh je láska a jeho zákon je láska.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
is that to be accepted as determined completely unchangeable?
máme to přijmout již za zcela nezměnitelně určité?
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
but this man, because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood.
ale tento poněvadž zůstává na věky, věčné má kněžství.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
self-love and arrogance as the root of evil god’s unchangeable will.
sebeláska a pýcha základním kořenem zla. neměnitelná boží vůle.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and why are the majority of us accepting and viewing it as something unchangeable?
and why are the majority of us accepting and viewing it as something unchangeable?
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and so everything that you see is basically nothing else than my fixed, unchangeable will.
a tak vše, co vidíš, není v podstatě nic jiného nežli má pevná a neměnitelná vůle.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in the digital age, the loudspeaker is the last and unchangeable outpost of analogue technology.
in the digital age, the loudspeaker is the last and unchangeable outpost of analogue technology.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and this primordial light in its highest purity of the spirit is then the very everlasting, unchangeable truth.
a toto prasvětlo v nejvyšší čistotě ducha je právě ona věčná neměnitelná pravda.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
if however we ask for something, then we have opened the door for him to do as his unchangeable wisdom wills it.
požadujeme-li však jednou něco my, pak jsme mu také již zároveň otevřeli bránu, aby učinil s námi, co podle své neměnitelné moudrosti chce.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
on the contrary, we need strict emissions standards in the long and short term, and we need these standards to be unchangeable.
naopak potřebujeme přísné emisní normy v dlouhodobém i krátkodobém výhledu a potřebujeme, aby tyto normy byly neměnné.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
switch off dhcp in the local network or set dhcp so that the ip addresses of computers are unchangeable (fixed).
vypněte v místní síti dhcp nebo nastavte dhcp tak, aby ip adresy počítačů byly neměnné (pevné).
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
but since i am unchangeable beyond all your comprehension, all created things and beings throughout all of infinity remain that for which they once were formed.
protože jsem však právě nad veškeré tvé nyní ještě něžné pojmy v nejvyšší míře neproměnný, zůstávají veškeré stvořené věci a bytosti po celou věčnou nekonečnost také stále tím, proč a jak byly jednou utvořeny.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and this meaning is unchangeable. and in its interest one can only wish that a movement should exclude everything that tends towards disintegration and uncertainty in order to preserve the unified force that is necessary for its triumph.
a tento je nemenný; v jeho zájmu si lze v posledku jenom prát, aby hnutí bylo vzdáleno všem tríštícím a nejistotu produkujícím postupum a uchovalo si sílu nutnou ke svému prosazení.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
[bm 81.4] says the one: 'we two have no will other than that of the lord, which is eternally unchangeable.
[bm 81.4] praví nyní onen jeden: „my dva nemáme žádné jiné vůle mimo vůle páně, která je věčně neměnitelná.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tensions reached a boiling point on april 27 when the general staff issued a statement stressing that “the turkish armed forces maintain their sound determination to carry out their duties stemming from laws to protect the unchangeable character of the republic of turkey.
napětí dosáhlo bodu varu 27. dubna, kdy generální štáb vydal prohlášení zdůrazňující, že „turecké ozbrojené síly si uchovávají pevnou odhodlanost konat své povinnosti plynoucí ze zákonů na ochranu neměnného charakteru turecké republiky.
Última actualización: 2015-05-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the manmade structure of the mediterranean countries has been shaped over the course of millennia by a set of natural events that was considered unchangeable (coastal urban settlements and alluvial valleys are just two examples).
struktura osídlení v zemích v oblasti středozemního moře se v průběhu tisíciletí postupně formovala v závislosti na systému přírodních jevů, který byl považován za neměnný (to platí pro všechna městská sídla na pobřeží a v údolních nivách).
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
conservative theologians, led by the congregation for doctrine in rome and the pope himself, maintain that, while the other restrictions placed on women in the past were due to social prejudice, the ban on ordaining women as priests belongs to unchangeable catholic doctrine.
konzervativní teologové v čele s kongregací pro nauku víry i samotným papežem zastávají názor, že zatímco jiná opatření uvalená na ženy v minulosti byla důsledkem společenských předsudků, zákaz svěcení žen na kněze je součástí neměnného katolického učení.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the value of the interest rate shall only be considered to be unchangeable if it is defined as an exact level, for example as 10 %, or as a differential to a reference rate at a certain point in time, for example as six-month euribor plus 2 percentage points at a certain day and time.
hodnota úrokové sazby se považuje za neměnitelnou pouze tehdy, když je definována jako určitá hodnota, např. jako 10 %, nebo jako rozdílová částka vůči referenční úrokové sazbě, vztažené k určitému časovému bodu (např, jako "šestiměsíční sazba euribor plus 2 %" k určitému dni a časovému bodu).