De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
the community therefore takes the view that czech slivovitz cannot be granted a permanent derogation from the definition for fruit spirits.
por ello, la comunidad es de la opinión de que no se puede aceptar una excepción permanente de la calificación de aguardiente para el slivovice checo.
thank you for clarifying the situation as regards slivovitz, although i must say that i think moravian slivovitz is one of the best there is.
por ello, le agradezco su aclaración en el asunto del slivovice, si bien tengo que decir que el slivovice de moravia es uno de los mejores que existe.
then there’s the sheep’s cheese, tarts, slivovitz and other local specialities to savour.
todo ello con el sabor de quesos de oveja, pasteles llamados «frgál» el aguardiente de ciruelas «slivovice» y otras especialidades locales.
back on the polish side of the border we continue cycling along the lush green valley of the dunajec. we stop for a while in lacko where the famous slivovitz plum brandy is produced.
de nuevo en el lado polaco de la frontera, continuamos el viaje por el valle verde de dunajec.
the czechs could continue to use the name slivovitz for these spirits, but they would either have to label them as spirits or change the manufacturing process so that they comply with the rules for fruit spirits.
sería posible que para este licor checo se siga empleando el nombre de slivovice, pero calificándole de licor y no de aguardiente de frutas o bien modificando el procedimiento de fabricación de tal modo que corresponda a las normas para aguardientes de frutas.
general morillon, perhaps, who has already drunk a glass of slivovitz with him to celebrate the scores of ceasefires, all of which have proved to be as short lived as each other.
¿tal vez el general morillon que ya ha brindado con slibovic con él para festejar las decenas y decenas de alto el fuego tan ilusorias unas como otras?
as far as slivovitz is concerned, the manufacturing method used for it does not comply with the community definition of fruit spirits set out in article 1(4) of regulation no 1576, because ethyl alcohol, i. e. industrial alcohol is added to slivovitz.
en lo que se refiere al " slivovice ", sus procedimientos de producción no están en consonancia con las disposiciones de la comunidad para los aguardientes de frutas tal como se determina en el apartado 4 del artículo 1 del reglamento 15/76, pues se añade al slivovice alcohol etílico, es decir alcohol industrial.