De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
nor is there any justification in requiring that brandy and weinbrand have a minimum alcohol content of only 36%, and i therefore propose that this should be increased to 37.5%.
también estoy de acuerdo en que ciertas denominaciones han de reservarse solamente a determinados países, como por ejemplo, grappa para italia, korn y korn brand para la república federal de alemania, ouzo para grecia y pacharán para españa. estas denomina
only natural flavouring substances and preparations as defined in article 1(2)(b)(i) and article 1(2)(c) of directive 88/388/eec may be used in the preparation of brandy or weinbrand.
en la elaboración del brandy o weinbrand sólo se podrán utilizar las sustancias y preparados aromatizantes naturales definidos en el artículo 1, apartado 2, letra b), inciso i), y en el artículo 1, apartado 2, letra c), de la directiva 88/388/cee.