Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
the base part, consisting of a maximum of 20 characters, and suffix shall be clearly separated from each other using e.g. a dot or slash.
enintään 20 merkistä koostuva perusosa ja loppuliite on erotettava selkeästi toisistaan käyttämällä esimerkiksi pistettä tai vinoviivaa.
madam president, i am not going to describe the behaviour of these meps who can name themselves as co-authors without having added a dot or a comma to the text of the resolution.
arvoisa puhemies, en aio arvioida tässä niiden muutaman kollegani käytöstä, jotka voivat lisätä itsensä päätöslauselman laatijoiden joukkoon kirjoittamatta tähän pilkkuakaan.
the last subparagraph is replaced by: "each file name consists of a two-letter country code (represented by xx in the list of names), followed by the year of assessment (in the example 1996) or gener when the information is given once, a dot (.) and in the extension a three-letter code.
ja korvataan viimeinen kohta seuraavasti: "kukin tiedostonimi koostuu kaksikirjaimisesta maatunnuksesta (jota nimiluettelossa vastaa xx), sitä seuraavasta arviointivuodesta (esimerkissä 1996) tai merkkijonosta gener, kun tieto annetaan vain kerran; pisteestä (.) sekä sitä seuraavasta kolmikirjaimisesta tunnuksesta.